"with the competent authorities in" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات المختصة في
        
    • مع الجهات المعنية في
        
    • مع الجهات المختصة في
        
    Moreover, ICRC has started discussing the issue of the missing persons with the competent authorities in Indonesia. UN وفضلا عن ذلك، باشرت لجنة الصليب الأحمر الدولية مناقشة مسألة الأشخاص المفقودين مع السلطات المختصة في إندونيسيا.
    With regard to the advance made to UNDP, the Secretariat was in consultation with the competent authorities in order to obtain the reimbursement, which was already four months late. UN وعن السلفة المدفوعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، قال إن الأمانة العامة تجري مباحثات مع السلطات المختصة في البرنامج بهدف استرداد أموالها الذي تأخر أصلا أربعة أشهر.
    The MIT is in charge of the licensing procedure and consults with the competent authorities in the Czech Republic. UN وهذه الوزارة مسؤولة عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاوراتها مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    This project will be implemented in collaboration with the competent authorities in Iraq in a number of phases, as follows: UN وصف المشروع: يتم تنفيذ هذا المشروع بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق حسب المراحل التالية:
    The Special Rapporteur intends to pursue this issue with the competent authorities in the months to come. 3. Abductions UN وتعتزم المقررة الخاصة متابعة هذه المسألة مع السلطات المختصة في اﻷشهر القادمة.
    The Ministry is in charge of the licensing procedure and consults with the competent authorities in the Czech Republic. UN كما تتولى هذه الوزارة المسؤولية عن إجراءات الترخيص، وتجري مشاورات مع السلطات المختصة في الجمهورية التشيكية.
    Closer working relationships should be forged with the competent authorities in other countries to target the sources of supply and improve the control over amphetamine-type stimulants and their chemical precursors. UN وينبغي تكوين علاقات عمل أوثق مع السلطات المختصة في البلدان الأخرى، بغيـة استهـداف مصادر الإمداد وتحسين مراقبة المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها الكيميائية.
    Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover proceeds of offences established in accordance with this Convention. UN وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في العائدات المتأتية من أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية والمطالبة بها واستردادها.
    Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover proceeds of offences established in accordance with this Convention. UN وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في العائدات المتأتية من أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية والمطالبة بها واستردادها.
    72. In response to this situation, the State has embarked on a programme of joint work with the competent authorities in the province, the petitioners who reported this case to the InterAmerican Commission on Human Rights and the Commission itself. UN 72- وتصدياً منها لهذا الوضع، شرعت الدولة في برنامج للعمل المشترك مع السلطات المختصة في المقاطعة، ومع مقدمي الالتماس الذين أبلغوا لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان عن هذه الحالة، ومع
    States Parties shall also consider taking such measures as may be necessary to permit their competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets. UN وعلى الدول الأطراف أيضا أن تنظر في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    States Parties shall also consider taking such measures as may be necessary to permit their competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets. UN وتنظر الدول الأطراف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    Each State Party shall also consider taking such measures as may be necessary to permit its competent authorities to share that information with the competent authorities in other States Parties when necessary to investigate, claim and recover illicitly acquired assets. UN وتنظر كل دولة طرف أيضا في اتخاذ ما قد يلزم من تدابير للسماح لسلطاتها المختصة بتقاسم تلك المعلومات مع السلطات المختصة في الدول الأطراف الأخرى، عندما يكون ذلك ضروريا للتحقيق في الموجودات المكتسبة بصورة غير مشروعة والمطالبة بها واستردادها.
    83. Following her visit to the Priboj area, the Special Rapporteur has on several occasions discussed the plight of the displaced with the competent authorities in Serbia and Montenegro, and stressed their responsibility to assist these persons to return to their homes in safety and dignity. UN ٣٨- وقامت المقررة الخاصة بعد زيارتها لمنطقة بريبوي بمناقشة محنة المشردين مع السلطات المختصة في عدة مناسبات في صربيا والجبل اﻷسود وشددت على مسؤولية هذه السلطات في مساعدة هؤلاء اﻷشخاص في العودة إلى بيوتهم في أمان وكرامة.
    A residence document or a residence permit is issued to human trafficking victims who cooperate with the competent authorities in the framework of a judicial enquiry (see question 10). UN وتعطي وثيقة إقامة أو تصريح بالإقامة لضحية الاتجار بالبشر() عندما تتعاون مع السلطات المختصة في إطار تحقيق قضائي (انظر القضية 10).
    He recommended that Sweden grant residence permits for victims not only for the purpose of cooperation with the competent authorities in investigation or criminal proceedings but more generally when their stay is necessary owing to their personal situation. UN وأوصى بأن تمنح السويد تصاريح إقامة للضحايا ليس فقط بغرض التعاون مع السلطات المختصة في التحقيق أو الدعاوى الجنائية، وإنما بشكل أعم عندما يكون مكوثهم ضرورياً نظراً لوضعهم الشخصي(34).
    (h) Issuing a renewable residence permit to victims of trafficking, without prejudice to the right to seek and enjoy asylum, when the competent authority considers that their stay is necessary for the purpose of their cooperation with the competent authorities in investigations or criminal proceedings; UN (ح) إصدار تصريح إقامة قابل للتجديد لضحايا الاتجار بالأشخاص مع عدم المساس بحقهم في التماس اللجوء والتمتع به عندما ترى السلطات المختصة أن إقامتهم ضرورية لغرض تعاونهم مع السلطات المختصة في التحقيقات أو الإجراءات الجنائية؛
    - Following up the implementation of those solutions in collaboration with the competent authorities in Iraq. UN - متابعة تنفيذ هذه الحلول بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق.
    Exchanges of visits are arranged in consultation with the competent authorities in the Kingdom of Saudi Arabia. The first visit took place in June/July 2006, the second in Sana`a in July 2006, the third in Sana`a in November 2006 and the fourth in Riyadh in October 2007. UN وقد تم التنسيق لتبادل الزيارات مع الجهات المعنية في المملكة العربية السعودية حيث تمت الأولى في الرياض خلال شهر تموز/يوليه 2006 والثانية في صنعاء خلال شهر تموز/يوليه 2006 والثالثة في صنعاء خلال تشرين الثاني/نوفمبر 2006، والرابعة في الرياض خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    - Identification, in collaboration with the competent authorities in Iraq, of 20 industrial facilities to be targeted for study of their problems, and subsequent selection of appropriate specialists to conduct the necessary studies and develop appropriate solutions; UN - تحديد عشرين منشأة صناعية بالتعاون مع الجهات المعنية في العراق لدراسة المشاكل التي تعاني منها ومن ثم اختيار الخبراء المناسبين لإعداد الدراسات اللازمة وإيجاد الحلول المناسبة لهذه المشاكل.
    We will continue to provide direct assistance in coordination with the competent authorities in Pakistan. UN وما زلنا نواصل إرسال المعونات وطائرات الإغاثة حتى هذا اليوم، وسنستمر في تقديم المساعدات اللازمة بشكل مباشر بالتنسيق مع الجهات المختصة في الحكومة الباكستانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more