"with the consent and cooperation" - Translation from English to Arabic

    • بموافقة وتعاون
        
    Peacekeeping in any part of the world can only be conducted with the consent and cooperation of all the parties concerned. UN إن حفظ السلام في أي جزء من العالم لا يمكن أن يتم إلا بموافقة وتعاون جميع الأطراف المعنية.
    Moreover, it is a well-known and accepted fact that UNFICYP functions in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot side also. UN وعلاوة على ذلك، من المعلوم والمقبول تماما أن قوة الأمم المتحدة تعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي أيضا.
    The assessment was carried out with the consent and cooperation of the authorities on both sides of the ceasefire line. UN وقد جرى التقييم بموافقة وتعاون السلطات على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    Attention to internally displaced persons is certainly another area in which the humanitarian aspect of United Nations operations has been extended, with the consent and cooperation of the country receiving assistance. UN فمن المؤكد أن الاهتمام بالمشردين داخليا مجال آخر قد امتد إليه الجانب الإنساني في عمليات الأمم المتحدة، بموافقة وتعاون البلد المتلقي للمساعدة.
    Although UNPROFOR can protect its personnel to some extent from isolated attacks by uncontrolled elements, its mandate can be performed in relative safety only with the consent and cooperation of all parties. UN وعلى الرغم من أن بوسع قوة الحماية أن تحمي أفرادها إلى حد ما من الهجمات المنعزلة التي تقوم بها عناصر غير خاضعة للسيطرة فليس من الممكن أن تضطلع بولايتها في أمان نسبي إلا بموافقة وتعاون جميع اﻷطراف.
    This initial decision reflected a recognition that UNPROFOR's deployment on the ground and the tasks that it was to perform could be achieved only with the consent and cooperation of the parties on the basis of mutually acceptable agreements. UN وهذا القرار اﻷولي يعكس تسليما بأن وزع قوة اﻷمم المتحدة في الميدان والمهام التي عليها أن تـــؤديها لا يمكن تحقيقــهما إلا بموافقة وتعاون اﻷطراف على أساس اتفاقات مقبولة من كل منها.
    It is an established United Nations principle that peacekeeping in any area of the world can only be conducted with the consent and cooperation of all the concerned parties. UN وهناك مبدأ راسخ للأمم المتحدة بأن حفظ السلام في أي منطقة من العالم يمكن فقط الاضطلاع به بموافقة وتعاون جميع الأطراف المعنية.
    Moreover, the undeniable reality that UNFICYP functions in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot side is well known to and accepted by the relevant United Nations authorities. UN وعلاوة على ذلك، هناك حقيقة لا يمكن إنكارها بأن قوة الأمم المتحدة تعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي وهو أمر معلوم جيدا ومقبول لدى سلطات الأمم المتحدة المختصة.
    9. Requests the Centre for Human Rights to assist, with the consent and cooperation of the Royal Government of Cambodia, in providing advice with respect to the creation of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, such as an ombudsman or a human rights commission; UN ٩- ترجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة وتعاون من حكومة مملكة كمبوديا، على إسداء المشورة فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان؛
    It is our consistent view that peace-keeping operations should strictly conform to the principles of the United Nations Charter and the norms of international relations. Such operations should be undertaken with the consent and cooperation of the parties concerned, and an impartial and unbiased attitude should be maintained. UN وفي رأينا الثابت أن عمليات حفظ السلم ينبغي أن تمتثل امتثالا صارما لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة ومعايير العلاقات الدولية، وأن تنفذ هذه العمليات بموافقة وتعاون اﻷطراف المعنية، وبانتهاج موقف محايد وغــير منحاز.
    We have observed with pleasure the references in paragraphs 2, 36 and 37 of your report, which reiterate in clear terms that the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus (UNFICYP) is stationed and operates in Cyprus with the consent and cooperation of the Turkish Cypriot and the Greek Cypriot sides. UN ولقد لاحظنا بسرور الإشارات في الفقرات 2 و 36 و 37 من تقريركم، والذي يؤكد مجددا بعبارات واضحة أن قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص توجد وتعمل في قبرص بموافقة وتعاون الجانب القبرصي التركي والجانب القبرصي اليوناني.
    19. Country visits occur only with the consent and cooperation of the Government concerned, although the Special Rapporteur has also developed methods for reporting on country situations without conducting on-site visits, in view of the lack of cooperation of some Governments in that regard, as discussed further below. UN 19 - ولا تجرى الزيارات القطرية إلا بموافقة وتعاون الحكومة المعنية، وإن كان المقرر الخاص قد طوّر أيضا أساليب لتقديم تقارير عن الحالات القطرية دون القيام بزيارات ميدانية في ظل عدم تعاون بعض الحكومات في هذا الصدد، وهو ما يُبحث بمزيد من التفصيل أدناه.
    There is a need to recognize the groups that have signed the Declaration of Commitment to the DPA as partners in its implementation with the consent and cooperation of the signatories. UN (ب) ينبغي الاعتراف بالمجموعات التي وقعت إعلان الالتزام باتفاق دارفور للسلام باعتبارها أطرافا شريكة في تنفيذه بموافقة وتعاون الأطراف الموقعة.
    (c) Conduct studies, with the consent and cooperation of the States concerned, on the adequacy and effectiveness of ways and means of providing compensation, remediation, replacement and restoration for environmental damage; UN (ج) إجراء دراسات، بموافقة وتعاون الدول المعنية، على كفاية وفعالية سبل ووسائل التعويض والنَصفة والاستبدال والاستعادة فيما يتعلق بالضرر البيئي؛
    The reporting process typically involves a visit to the country under review, including to the capital and selected places of concern, during which the Special Rapporteur interacts with Government representatives, indigenous communities from different regions and a cross-section of civil society working on issues of relevance to indigenous peoples. The visits take place with the consent and cooperation of the respective Government. UN وعادة ما تنطوي عملية إعداد التقارير على القيام بزيارة إلى البلد المطروح قيد الاستعراض بما في ذلك العاصمة وأماكن مختارة محل الانشغال. وخلالها يتفاعل المقرِّر الخاص مع ممثّلي الحكومة والمجتمعات للشعوب الأصلية من مناطق مختلفة، إلى جانب فصيل شامل من المجتمع المدني العامل بشأن القضايا ذات الأهمية للشعوب الأصلية وهذه الزيارات تتم بموافقة وتعاون الحكومة المعنية.
    (i) After operative paragraph 8 a new paragraph 9 was inserted as follows: " Requests the Centre for Human Rights to assist, with the consent and cooperation of the Royal Government of Cambodia, in providing advice with respect to the creation of an independent national institution for the promotion and protection of human rights, such as an ombudsman or a human rights commission " ; UN )ط( اضيفت بعد الفقرة ٨ من منطوق القرار فقرة جديدة نصها كالتالي: " ترجو من مركز حقوق اﻹنسان أن يساعد، بموافقة وتعاون من الحكومة الملكية لكمبوديا على اسداء المشورة فيما يتعلق بانشاء مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، كأمين للمظالم أو لجنة لحقوق اﻹنسان " ؛
    (b) Conduct studies, with the consent and cooperation of the States concerned, on the effectiveness of existing regimes of civil liability, including the consideration of the polluter pays principle as a means to prevent environmentally harmful activities and mitigating environmental damage and provide expertise to States to enhance the effectiveness of such regimes; UN (ب) إجراء دراسات، بموافقة وتعاون الدول المعنية، بشأن فعالية النظم القائمة للمسؤولية المدنية، بما في ذلك النظر في مبدأ أن يدفع القائم بالتلويث، وذلك كوسيلة لمنع الأنشطة الضارة بيئياً وتخفيف وطأة الضرر البيئي وتوفير الخبرة للدول لتعزيز فعالية هذه النظم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more