"with the contractor" - Translation from English to Arabic

    • مع المقاول
        
    • مع المتعهد
        
    • مع المتعاقد
        
    • مع الجهة المتعاقدة
        
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN فإنها تكون قد عقدت ترتيبات تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    According to the Secretary-General, the completion date of those tasks is being determined with the contractor and will be reported in the consolidated plan. UN وحسب اﻷمين العام، يجري تحديد تاريخ إنجاز تلك المهام مع المتعهد وسيبلغ عن ذلك التاريخ في الخطة الموحدة.
    As the Administration had not acted in a timely fashion, the works were completed before such an amendment could be negotiated with the contractor. UN وحيث أن الإدارة لم تتصرف في الوقت الملائم، فقد تم إنجاز الأعمال قبل التفاوض مع المتعهد بشأن هذا التعديل.
    The Mission conducts a monthly evaluation with the contractor to address food quality and hygienic issues UN وتجري البعثة تقييما شهريا مع المتعاقد لمعالجة المسائل المتعلقة بنوعية الأغذية والظروف الصحية المحيطة بها
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    They entered into an insurance arrangement with the contractor. UN وقد أبرمت هذه الهيئات عقد تأمين مع المقاول.
    Upon enquiry, the Committee was informed that, to date, UNAMI has entered into commitments with the contractor in the amount of $2.97 million, comprising obligations of $2.39 million and disbursements of $0.58 million. UN وعند الاستفسار، أفيدت اللجنة بأن البعثة قد دخلت حتى تاريخه في التزامات مع المقاول بمبلغ قدره 2.97 مليون دولار يشمل التزامات قدرها 2.39 مليون دولار ومدفوعات قدرها 0.58 مليون دولار.
    The agreement with the contractor was based on a bilateral commitment to the workload to be provided by each party. UN واستند الإتفاق مع المقاول إلى التزام ثنائي بمقدار العمل الذي يقدمه كل من الطرفين.
    In the meantime, the mission tried to resolve the issues through direct negotiations with the contractor. UN وفي غضون ذلك، حاولت البعثة حل اﻷمور من خلال المفاوضات المباشرة مع المقاول.
    Monthly meetings are held with the contractor and the recorded minutes are provided to United Nations Headquarters in New York. UN وتعقد اجتماعات شهرية مع المتعهد وترسل المحاضر المدونة إلى مقر الأمم المتحدة بنيويورك.
    Performance is closely monitored and recorded and discrepancies are addressed during monthly meetings with the contractor, and are also referred to United Nations Headquarters in case further intervention is needed UN ويجري رصد الأداء وتوثيقه عن كثب، وتعالج أوجه التضارب خلال اجتماعات شهرية تعقد مع المتعهد وتحال أيضا إلى مقر الأمم المتحدة إذا دعت الحاجة إلى تدخل إضافي
    For example, CPAG members concluded an LTA in 2011 for travel management services, and each organization proceeded to sign individual contracts with the contractor with different travel policies. UN فعلى سبيل المثال، أبرم أعضاء فريق أنشطة الشراء المشتركة اتفاقاً طويل الأجل لخدمات إدارة السفر في عام 2011، ومن ثم شرعت كل مؤسسة على حدة في توقيع العقود مع المتعهد وفقاً لسياسات مختلفة بخصوص السفر.
    MONUC has addressed the issue with the contractor. UN وناقشت البعثة هذه المسألة مع المتعهد.
    The Commission was informed that the Secretary-General would hold further consultations with the contractor, with a view to concluding the periodic review as soon as possible. UN وأبلغت اللجنة بأن الأمين العام سيجري مزيدا من المشاورات مع المتعاقد بغرض اختتام الاستعراض الدوري بأسرع ما يمكن.
    3. Hold discussions with the contractor regarding its proposed training programme when discussing its plan of work; UN 3 - أن تناقش مع المتعاقد البرنامج التدريبي المقترح، وذلك خلال المناقشات المتعلقة بخطة عمله؛
    In the light of the requirement that measures by the sponsoring States must consist of laws and regulations and administrative measures, the sponsoring State cannot be considered as complying with its obligations only by entering into a contractual arrangement with the contractor. UN وفي ضوء الشرط الذي يطلب أن تكون التدابير التي تتخذها الدول الراعية المزكية مكونة من قوانين وأنظمة وتدابير إدارية، لا يمكن اعتبار الدولة الراعية المزكية ممتثلة لموجباتهامتقيدة بالتزاماتها بمجرد إبرام ترتيبات تعاقدية مع الجهة المتعاقدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more