"with the convention against torture" - Translation from English to Arabic

    • مع اتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • في اتفاقية مناهضة التعذيب
        
    • باتفاقية مناهضة التعذيب
        
    South Africa commended Tunisia's amendments to its national criminal law provisions bringing them in line with the Convention against Torture. UN وأثنت جنوب أفريقيا على تعديل تونس لأحكام المجلة الجزائية بصيغة تجعلها تتسق مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Another problem was the definition of torture, which it had been decided to broaden in order to bring it into line with the Convention against Torture. UN وثمة مشكل آخر يتمثل في تعريف التعذيب وهو تعريف تقرر توسيع نطاقه لينسجم مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    It noted the establishment of the National Observatory of Places of Deprivation of Liberty, in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT). UN ولاحظت إكوادور إنشاء المرصد الوطني لمرافق سلب الحرية، بما يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The crime of enforced disappearances would also be included in the Penal Code as a separate criminal offence, together with the specific crime of torture, in compliance with the Convention against Torture. UN وستدرَج جريمة الاختفاء القسري في قانون العقوبات بوصفها جريمة قائمة بذاتها، بالإضافة إلى جريمة التعذيب المحددة بما يتفق مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    38. The alignment of national legislations with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment is crucial for its effective implementation. UN 38 - وللتمكن من تطبيق القوانين الوطنية بفعالية، لا بد من مواءمتها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The inadmissibility of evidence obtained under torture has been introduced, and in the draft amendments to the Criminal Procedural Code, a separate article has been foreseen, which introduces a definition of torture in line with the Convention against Torture. UN وبدأ العمل بعدم مقبولية الأدلة التي يُحصل عليها بواسطة التعذيب، ون المزمع إدراج مادة قائمة بذاتها في مشروع تعديلات قانون الإجراءات الجنائية تتضمن تعريفاً للتعذيب يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    The group is to consider the possibility of drafting a specific article devoted to torture in line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وسينظر الفريق العامل في إمكانية صياغة مادة محددة بشأن التعذيب تتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    The interpretation of article 7 as reflected in paragraph 5 was not inconsistent with the Convention against Torture, although it admittedly constituted a progressive development. UN وقال إن تفسير المادة 7 حسبما ينعكس في الفقرة 5 لا يعتبر غير متوافق مع اتفاقية مناهضة التعذيب برغم أنه يشكل بلا ريب تطوراً متقدماً.
    The inadmissibility of evidence obtained in violation of article 7 related to fair-trial guarantees; compatibility with the Convention against Torture, which did not address fair trial, was thus not an issue. UN وعدم جواز قبول الأدلة التي يجري الحصول عليها بطرق تشكل انتهاكاً للمادة 7 يتعلق بضمانات المحاكمة العادلة؛ ومن ثم فإن التوافق مع اتفاقية مناهضة التعذيب الذي لا يتناول المحاكمة العادلة ليست موضع خلاف.
    The change of regime and modifications to the national legislation, especially to the constitution and penal laws that accompanied it, had brought the Hungarian system of law virtually into line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN وقد دفع تغيير النظام والتعديلات التي أدخلت على التشريع الوطني، ولا سيما على الدستور وقوانين العقوبات التي صاحبته، النظام القانوني الهنغاري إلى أن يكون منسجما فعليا مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    13. Resolution 17 of the plenary session of the Supreme Court of Uzbekistan gives an interpretation of torture in line with the Convention against Torture. UN 13 - ويعطي القرار 17 الصادر عن المحكمة العليا لأوزبكستان المجتمعة بكامل هيئتها تفسيرا لمفهوم التعذيب يتماشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Lastly, despite the Special Rapporteur's recommendation that the definition of torture adopted should be fully consistent with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, the actual definition was so far removed from the Convention that the Supreme Court had been required to state that it would be enforced in accordance with the Convention. UN وأخيرا، ورغم توصية المقرر الخاص باعتماد تعريف للتعذيب متوافق تماما مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فإن التعريف الفعلي ابتعد كل البعد عن الاتفاقية لدرجة أنه طُلب إلى المحكمة العليا أن تعلن أن التعريف سينفذ وفقا للاتفاقية.
    116.9. Standardize the definition of torture at the national level in compliance with the Convention against Torture (Mexico); UN 116-9 توحيد تعريف التعذيب على الصعيد الوطني بما يتسق مع اتفاقية مناهضة التعذيب (المكسيك)؛
    91. The authorities should bring national legislation into compliance with the Convention against Torture and establish clear procedural legal safeguards against torture at all stages of the legal process. UN 91- ينبغي للسلطات أن توائم التشريع الوطني مع اتفاقية مناهضة التعذيب وتضع ضمانات إجرائية قانونية واضحة لمناهضة التعذيب في جميع مراحل العملية القانونية.
    Prioritise the review and implementation of the Prevention Against Torture Bill, ensuring that it complies with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment of Punishment (Maldives); UN 138-34- إعطاء الأولوية لاستعراض وتنفيذ مشروع قانون منع التعذيب وضمان انسجامه مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (ملديف)؛
    Review its national legislation with a view to bringing the definition of torture in line with the Convention against Torture (CAT) (Egypt); UN 94-18- مراجعة قوانينها الوطنية لجعل تعريف التعذيب يتماشى بشكل تام مع اتفاقية مناهضة التعذيب (مصر)؛
    21. Responding to an advance question, the delegation referred to the 2008 amendment to the Criminal Code that had altered the definition of the term " torture " in line with the Convention against Torture. UN 21- ورداً على سؤال أُعد سلفاً، أشار الوفد إلى أن تعديل عام 2008 على القانون الجنائي قد غيّر من تعريف مصطلح " التعذيب " بما يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Her country had brought its penal code into line with the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, to which, along with numerous other regional and international human rights instruments, it had acceded. UN وقد طوَّر بلدها قانون عقوباته لكي يتمشى مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، التي انضمت إليها قطر، إلى جانب انضمامها إلى العديد من الصكوك الإقليمية والدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Harmonize the procedures for reviewing asylum decisions with the Convention against Torture and other relevant human rights treaties and provide State legal aid for migrants who need it (Algeria); UN 20- تنسيق الإجراءات المتعلقة بمراجعة قرارات اللجوء لتتسق مع اتفاقية مناهضة التعذيب وغيرها من معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة وتوفير المساعدة القانونية الحكومية للمهاجرين الذين يحتاجونها (الجزائر)؛
    Act No. 96—15 of 28 August 1996 had introduced the criminalization of acts of torture into the Penal Code, with a broad definition, in conformity with the Convention against Torture. UN وأشار إلى أن صدور القانون رقم ٦٩/٥١ المؤرخ في ٨٢ آب/أغسطس ٦٩٩١ قد أدرج تجريم أعمال التعذيب في قانون العقوبات، مع وضع تعريف واسع لها يتفق مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    On that basis, the complainant believed that she was exempted from the obligation to bring the case before the competent authorities, prejudging their position and their assessment of how the aforementioned article 45 would be applied, both in respect of its compliance with the Algerian Constitution and with its compatibility with the Convention against Torture. UN وعلى هذا الأساس، اعتبرت صاحبة الشكوى أنها معفاة من التزام اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقفها وتقديرها في تطبيق أحكام المادة 45 السالفة الذكر، سواء فيما يتعلق بتوافقها مع الدستور الجزائري أو توافقها مع أحكام اتفاقية مناهضة التعذيب.
    5. Review the definition of torture in Egyptian law in order to ensure consistency with the Convention against Torture. UN مراجعة تعريف التعذيب في القانون المصري لضمان اتساقه مع التعريف الوارد في اتفاقية مناهضة التعذيب.
    Mission to the Republic of Sudan to acquaint government officials and other concerned quarters with the Convention against Torture UN بعثة إلى جمهورية السودان لتعريف المسؤولين الحكوميين وغيرهم من الجهات المعنية باتفاقية مناهضة التعذيب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more