"with the cooperation of all" - Translation from English to Arabic

    • بالتعاون مع جميع
        
    • بتعاون جميع
        
    • بتعاون من جميع
        
    • بالتعاون بين جميع
        
    • بالتعاون مع كل
        
    • وبالتعاون مع جميع
        
    • وبتعاون جميع
        
    This is very much a work in progress, and I intend to follow it through with the cooperation of all those actively involved in the work of peacekeeping operations. UN وهو عمل جار إلى حد كبير، وإنني أعتزم متابعته بدقة بالتعاون مع جميع المشاركين النشطين في جهود عمليات حفظ السلام.
    Information security and cyber security are issues that must be managed with the cooperation of all related parties. UN وأمن المعلومات وأمن الفضاء الإلكتروني مسألتان يجب أن تُدارا بالتعاون مع جميع الأطراف ذات الصلة.
    We welcome the turn events have taken in the referendum process under way in Western Sahara with the cooperation of all parties. UN إننا نرحب بالتحول الذي طرأ على اﻷحداث في عملية الاستفتاء في الصحراء الغربية بالتعاون مع جميع اﻷطراف.
    Terrorism had no respect for borders and could be eliminated only with the cooperation of all Member States. UN واﻹرهاب لا يحترم حدودا ولا يمكن القضاء عليه إلا بتعاون جميع الدول اﻷعضاء.
    It goes without saying that the implementation of the Assembly's decisions can move forward only with the cooperation of all concerned. UN ومن نافلة القول أن تنفيذ قرارات الجمعية لا يمكن أن يمضي قدما إلا بتعاون جميع الأطراف المعنية.
    with the cooperation of all stakeholders, it would be able to hold Member States to the highest standards of human rights, in keeping with the commitment made by them in establishing the Human Rights Council. UN وسوف يتمكن، بتعاون من جميع أصحاب المصلحة، من جعل كل الدول الأعضاء تمتثل لأعلى معايير حقوق الإنسان، وذلك تمشيا مع الالتزام الذي قطعته على نفسها عند إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    The third session of the Preparatory Committee and the 2010 Review Conference had to produce robust results to meet the challenges facing international peace and security, and could do so only with the cooperation of all States parties. UN وقال إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن تحقق نتائج قوية كي تتصدى للتحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ولا يتحقق ذلك إلا بالتعاون بين جميع الدول الأطراف.
    UNFICYP conducts a monthly review of all its obligations, with the cooperation of all certifying and approving officers. UN تجري القوة استعراضا شهريا لجميع التزاماتها، بالتعاون مع كل موظفي التصديقات والموافقات.
    To prevent that situation from worsening, the United Nations, with the cooperation of all Member States, must renew its commitment to the preservation of life at every level and in every corner of the world. UN ولمنع تدهور هذه الحالة يجب على الأمم المتحدة، بالتعاون مع جميع الدول الأعضاء، أن تجدد التزامها بالحفاظ على الحياة على كل مستوى وفي كل زاوية من زوايا العالم.
    Based on that provision, the Ministry has undertaken to prepare the CEDAW report with the cooperation of all the other ministries concerned. UN وبناء على النص عمدت الوزارة إلى تأمين وضع التقرير الذي سيقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بالتعاون مع جميع الوزارات المعنية.
    As before, I shall continue to exert every effort within my authority and, I trust, with the cooperation of all concerned, to move those discussions forward. UN وكما كنت أفعل في الماضي، سأواصل بذل كل جهد ضمن صلاحياتي. وأنا على ثقة أنه بالتعاون مع جميع المعنيين، سندفع بتلك المناقشات إلى الأمام.
    We are also relieved that certain unhealthy developments that threatened the working of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) have been resolved with the cooperation of all States Parties. UN ونحن مرتاحون أيضا لكون بعض التطورات غير الصحية التي هددت عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية جرى حلها بالتعاون مع جميع الدول الأطراف.
    In light of this, I propose that we defer a decision on the extension for 48 hours, and during this period of deferment I shall make every effort to facilitate the achievement of general agreement, with the cooperation of all delegations. UN وفي ضوء هذا، أقترح أن نرجئ اتخاذ قرار بشأن التمديد لمدة ٤٨ ساعة، وسأبذل قصارى جهدي، أثناء فترة التأجيل هذه، لتيسير التوصل إلى اتفاق عام، بالتعاون مع جميع الوفود.
    The United Nations is in a unique position to help find a solution to it, with the cooperation of all sections of the East Timorese community and the other parties involved. UN واﻷمم المتحدة في وضع فريد يسمح لها بالمساعدة في إيجاد حل لهذا المأزق بالتعاون مع جميع طوائف المجتمع التيموري الشرعي واﻷطراف المعنية اﻷخرى.
    The global fight against terrorism could be won only with the cooperation of all Member States. UN ولا يمكن نجاح مكافحة الإرهاب على صعيد دولي إلا بتعاون جميع الدول الأعضاء.
    Fighting that scourge was only possible with the cooperation of all States through which human trafficking and related crimes occurred. UN وأضاف انه لا يمكن مكافحة هذا الوباء إلا بتعاون جميع الدول التي يحدث فيها الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم.
    We hope that the vicious circle of violence in South Africa will end soon, with the cooperation of all South African leaders, and that a new political system will be born. UN ونأمل أن تنتهي موجة العنف الخطيرة في جنوب افريقيا في القريب العاجل، بتعاون جميع زعماء الجنوب الافريقي وأن يولد نظام سياسي جديد.
    Finding common ground and an approach appropriate to the Organization will be a challenging task, but one that can be met with the cooperation of all departments, offices and staff. UN والتوصل إلى أرضية مشتركة ونهج مناسب للمنظمة سيكون مهمة صعبة، لكنها مهمة يمكن إنجازها بتعاون جميع الإدارات والمكاتب والموظفين.
    It is hoped that such an effort will be carried out with the cooperation of all concerned, including NGDOs, the private sector, civil society, the international community, multilateral agencies and women themselves. UN ويؤمل أن يبذل هذا الجهد بتعاون من جميع المعنيين، بما في ذلك المنظمات الإنمائية غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمجتمع الدولي والوكالات المتعددة الأطراف والنساء أنفسهن.
    It was suggested that UNCTAD could be strengthened only with the cooperation of all its stakeholders. UN 8- وذكر مشاركون أن تعزيز الأونكتاد لا يمكن أن يتحقق إلا بالتعاون بين جميع أصحاب المصلحة فيه.
    The United Nations was expected to coordinate that effort at the global, regional and national levels with the cooperation of all the stakeholders. UN وكان من المتوقع أن تتولى الأمم المتحدة تنسيق ذلك الجهد على الصعد العالمي والإقليمي والوطني، بالتعاون مع كل المعنيين.
    For my part, and with the cooperation of all members of the Conference, I shall continue to seek ways and means to contribute to the attainment of that objective. UN ومن ناحيتي، وبالتعاون مع جميع أعضاء المؤتمر، سأواصل تلمس الطرق والوسائل اللازمة لﻹسهام في تحقيق ذلك الهدف.
    We are quite certain that with you at the helm and with the cooperation of all States our meetings will have a positive outcome. UN ونحن على ثقة تامة بأن جلساتنا ستحقق نتيجة إيجابية في ظل رئاستكم وبتعاون جميع الدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more