"with the countries in the region" - Translation from English to Arabic

    • مع بلدان المنطقة
        
    • مع بلدان منطقة
        
    With regard to the boat people in the Bay of Bengal, Myanmar has declared its willingness to cooperate with the countries in the region to find a solution. UN إلى الوطن وفيما يتعلق بلاجئي القوارب في خليج البنغال، أعلنت ميانمار استعدادها للتعاون مع بلدان المنطقة لإيجاد حلول.
    With regard to the boat people in the Bay of Bengal, Myanmar has declared its willingness to cooperate with the countries in the region to find a solution. UN وفيما يتعلق بلاجئي القوارب في خليج البنغال، أعلنت ميانمار عن استعدادها للتعاون مع بلدان المنطقة لإيجاد الحلول.
    It looked forward to working closely with the countries in the region and the relevant international organizations to prevent and combat trafficking in women and girls. UN وتتطلع الحكومة إلى العمل عن كثب مع بلدان المنطقة والمنظمات الدولية المعنية على منع الاتجار بالنساء والفتيات ومكافحته.
    ECLAC also collaborates with the countries in the region in the development of policies designed to strengthen the technological dimension of production activities, increase competitiveness and stimulate entrepreneurial development. UN كما تتعاون اللجنة مع بلدان المنطقة في وضع سياسات الغرض منها تعزيز البعد التكنولوجي والأنشطة الإنتاجية وزيادة القدرة التنافسية وتنشيط عملية تنمية المشاريع.
    It had already signed the Protocols to the Treaties of Rarotonga and Pelindaba, and was working intensively with the countries in the region to find a formula which would enable it to sign the Protocol to the Treaty of Bangkok. UN وأضاف أن الولايات المتحدة قد وقَّعَت بالفعل على بروتوكولات معاهدتي راروتونغا وبليندابا، كما أنها تعمل بدأب مع بلدان منطقة معاهـدة بانكوك للتوصل إلى صيغة تمكِّنها من التوقيع على بروتوكول تلك المعاهدة.
    :: Discussions/consultations and consultations with the international community, especially with the countries in the region UN :: إجراء محادثات/مشاورات مع المجتمع الدولي، و لا سيما مع بلدان المنطقة.
    Disadvantaged groups, including people living in poverty and women, continued to represent a special target for UNDP cooperation with the countries in the region. UN لا تزال الفئات المحرومة، بما في ذلك الناس الذين يعيشون في حالة من الفقر والنساء، تمثل هدفا خاصا لتعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بلدان المنطقة.
    This, we believe, to be a very important area, since the new country will need skilled personnel to carry out what its leaders have already established as a priority -- the development of foreign relations, especially with the countries in the region. UN وهو مجال نعتقد أنه بالغ الأهمية، لأن البلد الجديد سوف يحتاج إلى موظفين من ذوي المهارة لإدارة هذا المجال الذي اعتبره زعماؤه ذي أولوية - أي تنمية العلاقات الخارجية، خاصة مع بلدان المنطقة.
    As requested by the General Assembly in its resolution 64/26, the Secretary-General would inform the Assembly of the result of his consultations with the countries in the region on the realization of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 64/26، يبلغ الأمين العام الجمعية بنتائج مشاوراته مع بلدان المنطقة بشأن تنفيذ فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    4. The High Commissioner for Human Rights recently appointed a Regional Representative for Central Asia, placed in Bishkek, with a view to further engaging with the countries in the region. UN 4 - وعينت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان مؤخرا ممثلا إقليمياً لآسيا الوسطى في بشكيك، بهدف مواصلة العمل مع بلدان المنطقة.
    As requested by the General Assembly in its resolution 59/63 of 3 December 2004, the Secretary-General would inform the Assembly of the result of his consultations with the countries in the region on the realization of this idea. UN وطلبت الجمعية العامة في قرارها 59/63 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2004 إلى الأمين العام إبلاغها بنتائج مشاوراته مع بلدان المنطقة من أجل تحقيق هذه الفكرة.
    It would work with the countries in the region to create conditions for a successful conference, but its ability to do so had been seriously jeopardized because the final document singled out Israel in the section on the Middle East, a fact that the United States deeply regretted. UN وستعمل حكومة بلدها مع بلدان المنطقة لتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح المؤتمر، إلا أن قدرتها على ذلك أضيرت بشدة من جراء الوثيقة الختامية التي تشير إلى إسرائيل تحديدا في القسم المعني بالشرق الأوسط، وهي حقيقة تشعر الولايات المتحدة إزاءها ببالغ الأسف.
    It would work with the countries in the region to create conditions for a successful conference, but its ability to do so had been seriously jeopardized because the final document singled out Israel in the section on the Middle East, a fact that the United States deeply regretted. UN وستعمل حكومة بلدها مع بلدان المنطقة لتهيئة الظروف المؤاتية لنجاح المؤتمر، إلا أن قدرتها على ذلك أضيرت بشدة من جراء الوثيقة الختامية التي تشير إلى إسرائيل تحديدا في القسم المعني بالشرق الأوسط، وهي حقيقة تشعر الولايات المتحدة إزاءها ببالغ الأسف.
    10. As requested by the General Assembly in its resolution 62/18 of 5 December 2007, the Secretary-General would inform the Assembly of the result of his consultations with the countries in the region on the realization of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 10 - وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 62/18 المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2007، يبلغ الأمين العام الجمعية بنتائج مشاوراته مع بلدان المنطقة بشأن تنفيذ فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    10. As requested by the General Assembly in its resolution 60/52 of 8 December 2005, the Secretary-General will inform the Assembly of the result of his consultations with the countries in the region on the realization of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 10 - وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها 60/52 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005 إلى الأمين العام إبلاغها بنتائج مشاوراته مع بلدان المنطقة بشأن تحقيق فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    11. As requested by the General Assembly in its resolution 63/38 of 2 December 2008, the Secretary-General would inform the Assembly of the result of his consultations with the countries in the region on the realization of the idea of the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN 11 - وعلى نحو ما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/38 المؤرخ 2 كانون الأول/ ديسمبر 2008، يبلغ الأمين العام الجمعية بنتائج مشاوراته مع بلدان المنطقة بشأن تنفيذ فكرة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Government anticipates the strengthening of its relations with the countries in the region in particular Australia and New Zealand in the area of non-proliferation to ensure that our common objective espoused under the relevant international conventions especially the Rarotonga Treaty is achieved. UN وتتوقع الحكومة تعزيز علاقاتها مع بلدان المنطقة ولا سيما أستراليا ونيوزيلندا في مجال عدم الانتشار لضمان تحقيق هدفنا المشترك الذي تبنته الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالموضوع ولا سيما معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب المحيط الهادئ (معاهدة راروتونغا).
    The training course was aimed at promoting awareness of the International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) and establishing a formal, reliable protocol with the countries in the region for the better understanding and coordination of COSPAS-SARSAT activities and operations, thus enabling the system to play an important role in saving lives. UN وكان الهدف من الدورة التدريبية هو زيادة الوعي بالنظام الساتلي الدولي للبحث والإنقاذ (كوسباس - سارسات)، ووضع بروتوكول رسمي موثوق مع بلدان المنطقة لتحسين فهم أنشطة هذا النظام وعملياته وتنسيقها، ومن ثم تمكين النظام من تأدية دور هام في إنقاذ الأرواح.
    Our country shares the view that, along with international efforts in global terms, there exist opportunities for a regional approach to the problem, for a constructive bilateral and multilateral dialogue with the countries in the region of South-eastern Europe on issues relating to the control and prevention of illegal traffic in small arms and light weapons. UN ويرى بلدنا أيضا أن هناك إلى جانب الجهود المبذولة على المستوى الدولي، فرصا لمعالجة المشكلة إقليميا وإجراء حوار بنﱠاء على المستويين الثنائي والمتعدد اﻷطراف مع بلدان منطقة جنوب شرق أوروبا بشأن المسائل المتصلة بمراقبة الاتجار غير المشروع باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة ومنعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more