"with the creation of" - Translation from English to Arabic

    • مع إنشاء
        
    • وبإنشاء
        
    • وذلك بإنشاء
        
    • مع استحداث
        
    • ومع إنشاء
        
    • مع إيجاد
        
    • عندما أنشأت
        
    • حيث أنشئت
        
    • مع تأسيس
        
    • مع تشكيل
        
    • وبفضل إنشاء
        
    • ومع استحداث
        
    • ومع إيجاد
        
    • مع انشاء
        
    Coordination in programme implementation has improved with the creation of programme coordination mechanisms within the United Nations country teams. UN وتحسن التنسيق في تنفيذ البرنامج مع إنشاء آليات لتنسيق البرامج داخل أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    That appointment coincided with the creation of the Human Rights Council and led to the representative's accreditation thereto and his subsequent participation in each Council meeting. UN وقد تزامن فتح المكتب مع إنشاء مجلس حقوق الإنسان، مما سمح باعتماد الممثل ومشاركته منذ ذلك الحين في جميع دورات المجلس.
    The situation evolved positively throughout 2000 with the creation of a Committee of Reconciliation. UN وسجلت الحالة تطوراً إيجابياً طوال عام 2000 مع إنشاء لجنة لتحقيق المصالحة.
    with the creation of an effective verification regime, the Convention has set an important precedent in confidencebuilding and disarmament. UN وبإنشاء نظام فعال للتحقق، أرست الاتفاقية سابقة هامة في بناء الثقة ونزع السلاح.
    54. As indicated in paragraph 45 above, it is proposed to increase the number of regional divisions of the Office of Operations from three to four, with the creation of a second division for Africa. UN 54 - على النحو المشار إليه في الفقرة 45 أعلاه، يُقترح زيادة عدد الشُعب الإقليمية لمكتب العمليات من ثلاث إلى أربع شُعب، وذلك بإنشاء شعبة ثانية لأفريقيا.
    The restoration of over 150 million hectares of cleared or degraded forest landscapes is achieved by 2020, with the creation of millions of new jobs and enhanced livelihoods, improved security and adaptation to climate change. UN ويتم بحلول 2020 استعادة أكثر من 150 مليون هكتار من أصقاع الغابات الطبيعية التي أُزيلت أو تدهورت، مع استحداث ملايين الوظائف الجديدة وتعزيز سبل العيش وتحسين الأمن والتأقلم مع التغير المناخي.
    with the creation of the Department of Safety and Security, all security and safety services came under the umbrella of the Department of Safety and Security and the Division of Headquarters Security and Safety Services. UN ومع إنشاء إدارة شؤون السلامة والأمن، انضوت تحت مظلتها جميع دوائر الأمن والسلامة وشعبة خدمات السلامة والأمن في المقر.
    He recalled that the divisions began to emerge with the creation of the Mouvement de liberation du Congo, led by Jean-Pierre Bemba. UN كما أشار إلى أن الانشقاقات بدأت في الظهور مع إنشاء حركة التحرير الكونغولية بقيادة جان بيير بيمبا.
    The United Nations is facing new challenges with the creation of the large-scale, multidimensional and unprecedented operations in Kosovo and now in East Timor. UN واﻷمم المتحدة تواجه تحديات جديدة مع إنشاء عمليات واسعة النطاق متعددة اﻷبعاد لم يسبق لها مثيل في كوسوفو واﻵن في تيمور الشرقية.
    In conjunction with the creation of one of the Administrative Assistant posts, it is proposed that a post of Personnel Assistant be abolished in the present Personnel Office. UN وبالاقتران مع إنشاء وظيفة مساعد إداري، من المقترح إلغاء وظيفة لمساعد لشؤون الموظفين في مكتب شؤون الموظفين الحالي.
    Togo therefore unreservedly supports all concrete measures taken by the United Nations and other entities to attain the goals of disarmament and nuclear non-proliferation, along with the creation of nuclear-weapon-free zones. UN ولذلك تؤيد توغو بدون تحفظ كل التدابير الملموسة التي اتخذتها الأمم المتحدة وكيانات أخرى لتحقيق هدفـَـيْ نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، مع إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In Venezuela, a campaign aimed at addressing violence against women was launched, with the creation of a phone line and the training of protection counsellors in several regions. UN وفي فنـزويلا، أُطلقت حملة تتصدى للعنف ضد النساء، مع إنشاء خط هاتفي وتدريب مستشاري الحماية في عدد من المناطق.
    The actions of the Government in the area of decent work and in ensuring steady, balanced growth together with the creation of large numbers of jobs are fully in line with ILO strategy and principles. UN وتتماشى الأعمال التي تقوم بها الحكومة في مجال العمل اللائق وفي ضمان تحقيق نمو مطِّرد ومتوازنٍ مع إنشاء أعداد كبيرة من فرص العمل تماشياً تاماً مع استراتيجية منظمة العمل الدولية ومبادئها.
    with the creation of the Human Rights Council, the international community had committed itself to respecting and protecting human rights in the broadest sense. UN وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان التزم المجتمع الدولي بحماية واحترام حقوق الإنسان بكل معانيها.
    with the creation of an Integrated Training Unit, future submissions are expected to be on time and accurate. UN وبإنشاء وحدة تدريب متكامل، من المتوقع أن تُقدم استمارات التدريب المطلوبة في المواعيد المقررة وأن تكون دقيقة.
    with the creation of the human rights council, the United Nations will obtain a powerful tool in persuading States to live up to their responsibility to protect. UN وبإنشاء مجلس حقوق الإنسان، سيكون في يد الأمم المتحدة أداة قوية لإقناع الدول بأن تكون على قدر مسؤوليتها عن الحماية.
    The Secretariat of State for Youth, Sports and Civic Service also took steps towards the promotion of a civic culture, with the creation of a civic service and the recruitment and training of 91 young leaders who will undertake community development and civic education work. UN كما اتخذت وزارة الدولة للشباب والرياضة وخدمة المواطنين تدابير لتعزيز الثقافة المدنية، وذلك بإنشاء دائرة لخدمة المواطنين وتعيين وتدريب ٩١ من قادة الشباب سيضطلعون بأعمال في مجال تنمية المجتمع المحلي والتربية الوطنية.
    That investment is deemed to be important in line with the creation of a results-based culture and the increased delegation of authority and related accountability from programme managers. UN ويعتبر هذا الاستثمار مهما،ً تماشيا مع استحداث ثقافة تقوم على النتائج، وزيادة قيام مديري البرامج بتفويض السلطات وما يرتبط بها من مساءلة.
    with the creation of the Ministry of Communities and Returns, the Advisory Office on Communities was transformed into a department of that ministry. UN ومع إنشاء وزارة الطوائف والعائدين، حُوّل المكتب الاستشاري المعني بالطوائف إلى إدارة في هذه الوزارة.
    The problem with the lack of natural protein, will end with the creation of a synthetic alternative. Open Subtitles مشكلة نقص البروتين الطبيعي تنتهي مع إيجاد البديل الاصطناعي
    119. IFC private participation in infrastructure activity took off at the beginning of financial year 1993, with the creation of its Infrastructure Department. UN ١١٩ - وبدأت المشاركة الخاصة للمؤسسة المالية الدولية في اﻷنشطة المتعلقة بالبنية التحتية في بداية السنة المالية ١٩٩٣، عندما أنشأت دائرة البنية التحتية.
    87. The structure of the Department of Peacekeeping Operations has undergone significant reorganization since 2001, with the creation of new entities and the strengthening of existing structures. UN 87 - وقد شهد هيكل إدارة عمليات حفظ السلام إعادة تنظيم مهمة منذ عام 2001، حيث أنشئت كيانات جديدة وتم تعزيز هياكل قائمة.
    with the creation of the Victim Assistance Office under the new Victim Assistance Act a further independent body has been created to support victims of human rights violations. UN وتم، مع تأسيس مكتب مساعدة الضحايا بموجب قانون مساعدة الضحايا الجديد.
    The risk of reaching a point of no return is emerging, with the creation of a veritable mafia, piracy-driven economy and the deep disintegration of Somali society, which is built on fragile local arrangements. UN ويتضح خطر بلوغ نقطة اللاعودة، مع تشكيل اقتصاد عصابات حقيقي يقوم على القرصنة وحدوث انهيار عميق لهياكل المجتمع الصومالي القائم على توازنات محلية هشة.
    with the creation of UNAMA and the use of an integrated approach, the United Nations agencies have come a long way towards a more rational use of donor resources. UN وبفضل إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان واتباع نهج متكامل، قطعت وكالات الأمم المتحدة شوطا طويلا نحو استخدام موارد المانحين بمزيد من التعقل.
    with the creation of a combined inspection and evaluation service, additional resources are now engaged in carrying out comprehensive reviews of country operations. UN ومع استحداث دائرة تفتيش وتقييم مشتركة، باتت تخصﱠص اﻵن موارد إضافية ﻹجراء استعراضات شاملة للعمليات القطرية.
    with the creation of a toolkit and various flexible working solutions, UNOPS is providing the foundation for improving the `work life balance'of its personnel. UN ومع إيجاد مجموعة أدوات وحلول مرنة شتى للعمل، يضع المكتب أساسا لتحسين ' ' التوازن بين العمل والحياة`` لموظفيه.
    17. The serious school and university crisis, which began in 1968 and lasted until 1970, severely tested the system and led to a revision of the Constitution and a return to the less centralized presidential system, with the creation of the post of a Prime Minister appointed and dismissed by the President of the Republic. UN ٧١- وقد أدﱠت اﻷزمة المدرسية والجامعية الكبيرة، التي بدأت في عام ٨٦٩١ وامتدﱠت حتى عام ٠٧٩١، الى اخضاع النظام لمحنة قاسية والى التعديل الدستوري الذي كرﱠس العودة الى النظام الرئاسي غير المُرَكﱠز، مع انشاء منصب رئيس الوزراء الذي يعيﱢنه رئيس الجمهورية ويعزله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more