"with the decision of" - Translation from English to Arabic

    • مع قرار
        
    • مع مقرر
        
    • مع ما قررته
        
    • بصدور قرار
        
    • مع القرار
        
    • القرار الصادر في
        
    • ومع قرار
        
    • بالمقرر الذي
        
    This point can be argued, but the Inspectors agree with the decision of the Secretary-General. UN ومع أن هذه النقطة قد تكون مثاراً للجدل، يتفق المفتشان مع قرار الأمين العام.
    In that respect, we agree with the decision of the World Bank to double its loans for agriculture to Africa, with a provision of $800 million for 2009. UN وفي ذلك الصدد، نتفق مع قرار البنك الدولي بمضاعفة قروضه الزراعية لأفريقيا، من خلال تخصيصه 800 مليون دولار لعام 2009.
    The Committee recommends that attention be paid to the need to execute projects within two bienniums, consistent with the decision of the General Assembly. UN وتوصي اللجنة بإيلاء الاهتمام إلى الحاجة إلى تنفيذ المشاريع خلال فترتي سنتين، اتساقا مع قرار الجمعية العامة.
    Originally, that document was produced for another model of a global monitoring programme which is no longer consistent with the decision of the Conference of the Parties. UN وقد أعدت هذه الوثيقة أصلاً لنموذج آخر لبرنامج رصد عالمي لم يعد يتوافق مع مقرر مؤتمر الأطراف.
    2. Regrets also the recent decision of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, which was not in line with the decision of the Commission, and calls upon all the concerned governing bodies to adhere to the obligations of their organizations towards the common system; UN ٢ - تأسف أيضا للقرار الذي اتخذته مؤخرا منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة بما لا يتفق مع ما قررته اللجنة، وتطلب إلى جميع هيئات اﻹدارة المعنية التقيد بالتزامات منظماتها تجاه النظام الموحد؛
    This is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. UN وهذا ما حظرته محكمة العدل الدولية، كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها.
    This action is prohibited by the International Court of Justice and cannot be reconciled with the decision of the Israeli High Court itself. UN وقد حظرت محكمة العدل الدولية هذا العمل كما أنه لا يمكن أن يستقيم مع قرار المحكمة العليا في إسرائيل نفسها.
    Such an action would satisfy the interests of Member States and comply in full with the decision of the Secretary-General. UN ومن شأن هذا اﻹجراء أن يحقق مصالح الدول اﻷعضاء وأن يتماشى كلية مع قرار اﻷمين العام.
    49. On 1 January 2014, the Office of the Registrar completed the transfer of the Unit together with its functions to the Mechanism, in line with the decision of the Coordination Council. UN 49 - وفي 1 كانون الثاني/يناير 2014، أكمل قلم المحكمة عملية نقل الوحدة بوظائفها إلى الآلية، تمشيا مع قرار مجلس التنسيق.
    The Joint Mission is prepared to contribute to the destruction of the Syrian chemical weapons programme in the most efficacious manner possible, consistent with the decision of the OPCW Executive Council and the resolution of the Security Council. UN والبعثة المشتركة على استعداد للمساهمة في تدمير برنامج الأسلحة الكيميائية السورية بأكبر قدر ممكن من الفعالية، بما يتوافق مع قرار المجلس التنفيذي لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية وقرار مجلس الأمن.
    My Office stands ready to assist all relevant parties in finding a sustainable solution to implement an agreement on immovable prospective defence property in line with the decision of the Constitutional Court. UN ومكتبي على استعداد لمدّ يد العون لجميع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل مستدام يسمح بتنفيذ أي اتفق يُبرم بشأن الممتلكات المرتقب إدراجها في الممتلكات الدفاعية ويتماشى مع قرار المحكمة الدستورية.
    Some members expressed the view that a single machine run would be more in line with the decision of the General Assembly to base the scale of assessments on the average of two base periods. UN وأعرب بعض الأعضاء عن رأي مفاده أن إعداد جدول آلي واحد سيكون أكثر انسجاما مع قرار الجمعية العامة القاضي باستناد جدول الأنصبة المقررة إلى متوسط فترتي أساس.
    Consideration of the report of the Council in the Third Committee was inconsistent with the decision of the General Committee to assign that report to the Plenary of the General Assembly, which was the appropriate forum. UN فالنظر في تقرير المجلس في اللجنة الثالثة إنما هو شيء لا يتفق مع قرار المكتب بإسناد هذا التقرير إلى الجلسة العامة للجمعية العامة، وهي المنبر المناسب لذلك.
    Other members expressed the view that running two machine scales was more appropriate and consistent with the decision of the Assembly, and that running a single machine scale would constitute a change in the methodology. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أن إعداد جدولين آليين أمر أنسب وأكثر اتساقا مع قرار الجمعية العامة، وأن إعداد جدول آلي واحد سوف يشكِّل تغييرا في المنهجية.
    In the event that actual cost recovery is higher than the estimates included in the budget proposal, the additional amount will be used for management activities in line with the decision of the Executive Board. UN وفي حالة كانت التكاليف المستردة الفعلية أعلى من التقديرات المدرجة في الميزانية المقترحة، يستخدم المبلغ الإضافي للإنفاق على الأنشطة الإدارية بما يتماشى مع مقرر المجلس التنفيذي.
    Accordingly, the Secretary-General wrote to 14 contractors in July 2013 proposing amendments to the standard clauses in line with the decision of the Assembly. UN وبناء على ذلك، كتب الأمين العام إلى 14 متعاقدا في تموز/يوليه 2013 يقترح إدخال تعديلات على البنود الموحدة انسجاما مع مقرر الجمعية.
    This approach would also be consistent with the decision of the General Assembly that the commission should develop an action-oriented international programme of work on sustainable tourism, as mentioned above. UN كما سيكون هذا النهج متسقا مع مقرر الجمعية العامة القاضي بقيام اللجنة بوضع برنامج عمل دولي موجﱠه نحو العمل بشأن السياحة المستدامة، على النحو المذكور أعلاه.
    While that recommendation would reduce the actuarial surplus and was not entirely consistent with the decision of the General Assembly contained in its resolution 57/286, his delegation nevertheless supported it as a prudent measure that reflected good faith among the parties. UN وأفاد بأن وفده يؤيد هذه التوصية بوصفها تدبيرا حصيفا يجسد حسن النية بين الأطراف رغم أنها تؤدي إلى تخفيض الفائض الاكتواري ورغم عدم اتساقها التام مع ما قررته الجمعية العامة في القرار 57/286.
    The inclusion of this information is in line with the decision of the General Assembly in its resolution 64/263, following the recommendation of the Independent Audit Advisory Committee. UN ويأتي إدراج هذه المعلومات تماشيا مع ما قررته الجمعية العامة في قرارها 64/263، في أعقاب توصية اللجنة الاستشارية المستقلة لمراجعة الحسابات.
    2.7 The complainant claims that with the decision of the Refugee Appeals Board all domestic remedies have been exhausted. UN 2-7 ويدّعي صاحب الشكوى أن جميع سُبل الانتصاف المحلية تكون قد استُنفِذت بصدور قرار مجلس طعون اللاجئين.
    This result is in line with the decision of the Board of Trustees, namely the maintenance of a balance between management and programme-related considerations. UN وتتمشى هذه النتيجة مع القرار الذي اتخذه مجلس أمناء المعهد وهو إقامة توازن بين الاعتبارات اﻹدارية والاعتبارات المتصلة بالبرامج.
    3.2 She further claims a violation of her rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant, as with the decision of 31 May 2007 of the Leninsky District Court she was denied the protection of her rights by a competent, independent and impartial tribunal. UN 3-2 وتدعي كذلك انتهاك حقوقها بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأن القرار الصادر في 31 أيار/مايو 2007 من محكمة لينينسكي الجزئية منع حماية حقوقها من قبل محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة.
    Those efforts were in line with current positive developments in South Africa, with the views expressed by Mr. Nelson Mandela and also with the decision of the United Nations General Assembly to remove economic sanctions against South Africa. UN فهذه الجهود تتمشى مع التطورات الايجابية الراهنة في جنوب افريقيا ومع اﻵراء التي أعرب عنها السيد نلسون منديلا ومع قرار الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بإلغاء الجزاءات المفروضة على جنوب افريقيا.
    3. Progress report by the Secretary-General of UNCTAD on the trust fund to enhance participation of developing countries’ experts in UNCTAD meetings in accordance with the decision of the forty-fourth session of the Trade and Development Board UN ٣- التقرير المرحلي المقدم من اﻷمين العام لﻷونكتاد بشأن الصندوق الاستئماني لتحسين مشاركة الخبراء من البلدان النامية في اجتماعات اﻷونكتاد عملاً بالمقرر الذي اتخذه مجلس التجارة والتنمية في دورته الرابعة واﻷربعين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more