Until then I will also continue my consultations with the delegations concerned and I will keep the Conference informed on their progress. | UN | وإلى ذلك الحين، سأواصل مشاوراتي مع الوفود المعنية وسأبقي المؤتمر على علم بتقدمها. |
It was noted that, for the second consecutive session, five submissions were under active consideration simultaneously and the respective subcommissions were holding numerous meetings with the delegations concerned. | UN | وقد لوحظ أنه للدورة الثانية على التوالي، نظرت اللجنة في وقت واحد في خمسة طلبات وعقدت اللجان الفرعية المختصة عددا من الاجتماعات مع الوفود المعنية. |
In that regard, the Committee had demonstrated its seriousness and transparent approach in its consultations with the delegations concerned. | UN | وفي هذا الشأن، فإن اللجنة دللت على جديتها وشفافية نهجها في مشاوراتها مع الوفود المعنية. |
He also mentioned that he would consult with the delegations concerned to avoid such a situation in future. | UN | كما أشار إلى أنه سيتشاور مع الوفود المعنية لتجنب حدوث مثل هذا الموقف في المستقبل. |
Such programmes were also linked to GEF and would be discussed in more detail with the delegations concerned. | UN | وتتصل هذه البرامج بمرفق البيئة العالمية أيضا، وستناقش بتفصيل أكبر مع الوفود المعنية. |
For specific issues on countries that she had visited or had discussed in her report, she would be happy to hold bilateral talks with the delegations concerned. | UN | وسيكون من دواعي سرورها، بالنسبة لقضايا محددة بشأن البلدان التي زارتها أو التي ناقشتها في تقريرها، أن تجري محادثات ثنائية مع الوفود المعنية. |
Unfortunately, incidents of harassment of civil society representatives had been brought to the attention of the President and to which she had to react, including through public statements, meetings and exchange of letters with the delegations concerned. | UN | لكن، للأسف، أُبلِغت الرئيسة بأعمال تحرش بممثلي المجتمع المدني كان يتعين أن ترد عليها، مثلاً بواسطة بيانات عامة، واجتماعات، وتبادل رسائل مع الوفود المعنية. |
However, bearing in mind the significance of the draft, we, like the other co-sponsors, are interested in garnering a consensus decision on it, and we hope that this will be achieved in subsequent consultations with the delegations concerned. | UN | ومع ذلك، ونظرا لأهمية المشروع، فإننا، شأننا شأن المشاركين الآخرين في تقديمه، مهتمون بأن يُتخذ قرار بتوافق الآراء بشأنه، ويحدونا الأمل في أن يتحقق هذا في المشاورات اللاحقة مع الوفود المعنية. |
He said that the European Union was still negotiating the text of the draft resolution with the delegations concerned, and would thus be introducing a revised version. He hoped that the revised version would receive broad support. | UN | والاتحاد الأوروبي مستعد دائما للتفاوض مع الوفود المعنية بشأن نص مشروع القرار، الذي ينوي تقديم صيغة منقحة منه، وهو يُعرب عن أمله في أن يحظى هذا النص بتأييد واسع النطاق. |
He had not yet addressed that challenging issue, but would do so more fully in future and looked forward to cooperating with the delegations concerned. | UN | وقال إنه لم يتناول بعد هذه المسألة التي تمثل تحديا ولكنه سيقوم بذلك على نحو أوفى في المستقبل وأنه يتطلع إلى التعاون مع الوفود المعنية. |
21. The Chairman will consult by telephone or facsimile with the delegations concerned in order to enable the Training Panel to meet at an appropriate time. | UN | ٢١ - سيقوم الرئيس بالتشاور عن طريق الهاتف أو الفاكسيميلي مع الوفود المعنية بغية تمكين فريق التدريب من الاجتماع في الوقت الملائم. |
42. The Chairman said that he was aware of the problem and had asked one of the Vice-Chairmen to conduct consultations with the delegations concerned in an attempt to arrive at a compromise text. | UN | ٤٢ - الرئيس: قال إنه مدرك للمشكلة وأنه طلب إلى أحد نواب الرئيس إجراء مشاورات مع الوفود المعنية في محاولة للتوصل إلى نص توفيقي. |
At its 3rd meeting, on 6 November, the SBI noted that the secretariat had taken note of the difficulties mentioned and had undertaken to address them in consultation with the delegations concerned in the contexts of the specific circumstances. | UN | 67- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في 6 تشرين الثاني/نوفمبر لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ أن الأمانة أحاطت علماً بالصعوبات المشار إليها وتعهدت بمعالجتها بالتشاور مع الوفود المعنية في سياق الظروف المحددة. |
The Acting President: With the indulgence of the Assembly, I have been asked by the Secretariat to suspend the meeting for 10 minutes or so, while they consult with the delegations concerned. | UN | نائب الرئيس (تكلم بالإنكليزية): لقد طلبت إليّ الأمانة العامة، إذا أذنت الجمعية، تعليق الجلسة لمدة عشر دقائق أو نحو ذلك، للتشاور خلالها مع الوفود المعنية. |
The wealth of ideas and proposals put forward by many delegations during these debates, and the reports of the two previous Coordinators, enabled me from the moment of my appointment by the Conference on 14 May 1998 to embark immediately on substantive consideration of the possible options for action by the Conference on the subject, and also in parallel to hold intensive consultations with the delegations concerned. | UN | وأتاحت لي خصوبة اﻷفكار والمقترحات المقدمة من عدة وفود في تلك المناقشات، فضلاً عن التقريرين المقدمين من المنسقين السابقين، البدء فوراً، بعد قيام المؤتمر بتسميتي في ٤١ أيار/مايو ٨٩٩١، بدراسة جوهرية للخيارات المتاحة ﻹجراء محتمل من جانب المؤتمر في هذا الشأن، بتواز أيضاً مع مشاورات مكثفة مع الوفود المعنية. |