"with the different" - Translation from English to Arabic

    • مع مختلف
        
    • مع شتى
        
    It was also important that coordination with the different principal organs, especially the Security Council, be enhanced. UN ومن المهم أيضا تعزيز التنسيق مع مختلف الأجهزة الرئيسية، ولا سيما مجلس الأمن.
    UNMIL staff was co-located at the legislature working with the different committees and offices of the Senate and the House UN شارك موظفو البعثة في الموقع مع الهيئة التشريعية فعملوا مع مختلف اللجان والمكاتب في مجلسي الشيوخ والنواب
    In collaboration with the different agencies to work on family tracing and reintegration, conduct reunification programme UN التعاون مع مختلف الوكالات لتحديد أسر الأطفال وإعادة إدماجهم، والإشراف على برامج لم الشمل.
    9. The Panel would do better to visit Burundi once again to hold discussions with the different departments. UN 9 - ويجدر بفريق الخبراء أن يقوم بزيارة بوروندي مرة أخرى بغرض التحاور مع مختلف الإدارات.
    I have spoken at some length with the different groups, and I also gave clear indications yesterday in the presidential consultations as to the direction which I am trying to follow. UN وقد تحدثت باستفاضة مع شتى الوفود وقدمتُ بالأمس دلالات واضحة في المشاورات الرئاسية فيما يتعلق بالاتجاه الذي أنوي اتباعه.
    The Government of Liberia hopes that the United Nations will not use double standards in its dealings with the different members of the Mano River Union. UN وتأمل حكومة ليبريا ألا تكيل الأمم المتحدة بكيلين في تعاملاتها مع مختلف أعضاء اتحاد نهر مانو.
    Other specific training material have been developed with the different ITC training activities. UN وقد تم أيضا تطوير مواد تدريبية محددة مع مختلف الأنشطة التدريبية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Coordination with the different NGO units within the United Nations system continued and was further strengthened during 2003. UN استمر التنسيق مع مختلف وحدات المنظمات غير الحكومية ضمن منظومة الأمم المتحدة وجرى تعزيز هذا التنسيق خلال عام 2003.
    Prior to the commencement of this session, you have already seized the opportunity to consult with the different sides in order to help the Conference resume its substantive work. UN وقبيل البدء في هذه الدورة، انتهزتم الفرصة للتشاور مع مختلف الأطراف بغية معاونة المؤتمر على استئناف عمله الموضوعي.
    This business model remains to be aligned with the different funding sources available to UNDP. UN ويظل هذا النموذج للأعمال متساوقا مع مختلف مصادر التمويل المتاحة للبرنامج الإنمائي.
    In order to maximize cost efficiency, these meetings were organized so as to facilitate the organization of back-to-back with the different regional meetings. meetings among the NGOs. UN للاستفادة القصوى من فعالية التكاليف، نُظّمت تلك الاجتماعات بالتتابع مع مختلف الاجتماعات الإقليمية.
    Regular consultations with the different parts of the United Nations system will also be necessary. UN وسيكون من الضروري أيضا إجراء مشاورات منتظمة مع مختلف مكونات منظومة الأمم المتحدة.
    The Palestinian Authority was also pursuing various courses of action, including a policy of reconciliation with the different Palestinian political factions. UN وأوضح أن السلطة الفلسطينية تتبع أيضا مسارات عمل مختلفة، بما فيها سياسة المصالحة مع مختلف الفصائل السياسية الفلسطينية.
    The Government had already organized a national consultation with the different stakeholders on the implementation of the recommendations from the universal periodic review. UN وكانت الحكومة قد نظمت مع مختلف الجهات الفاعلة مشاورة وطنية بشأن تنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    This makes it possible to match them with the different jobs programmes that require certification of a candidate's educational level. UN ويجعل ذلك من الممكن مناظرتها مع مختلف برامج التوظيف التي تتطلب المصادقة على المستوى التعليمي للمرشحين للوظائف.
    They coincide with the different areas of the Beijing 1995 Platform, in which it was accredited. UN وتتفق هذه الأهداف والمقاصد مع مختلف مجالات منهاج عمل بيجين لعام 1995 الذي اعتمدت فيه.
    They have maintained contacts with the different sides to the conflict, seeking to serve as a channel of communication and to clarify ideas and proposals advanced by the parties during the discussions. UN وقاما بإجراء اتصالات مع مختلف أطراف الصراع بغية العمل كقناة اتصال ولتوضيح اﻷفكار والمقترحات المقدمة من اﻷطراف خلال المباحثات.
    " Society-backed policing " (Toplum Destekli Polislik), which went into effect in 2006, aims at preventing discrimination and at promoting contact and cooperation with the different segments of society. UN وتهدف عملية " ضبط الأمن بدعم مجتمعي " ، التي دخلت حيز النفاذ في عام 2006، إلى منع التمييز وتعزيز التواصل والتعاون مع مختلف شرائح المجتمع.
    The Congo commended cooperation with the different United Nations mechanisms and programmes on human rights. UN ٩٤- وأشاد الكونغو بالتعاون مع مختلف آليات الأمم المتحدة وبرامجها في مجال حقوق الإنسان.
    46. These priorities and needs are defined in respect of each agreement with the different bilateral and multilateral partners in the field of human rights. UN 46- تحدد هذه الأولويات والاحتياجات في إطار كل اتفاق مع مختلف الشركاء الثنائيين ومتعددي الأطراف في مجال حقوق الإنسان.
    515. It reaffirmed the value of cooperation with the different United Nations bodies and other competent bodies active in the relevant areas of implementation of the Convention. UN ٥١٥ - وأكدت اللجنة من جديد قيمة التعاون مع شتى هيئات اﻷمم المتحدة وسواها من الهيئات المختصة العاملة في مجالات تنفيذ الاتفاقية ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more