"with the donors" - Translation from English to Arabic

    • مع الجهات المانحة
        
    • مع المانحين
        
    • المانحة عن طريق إجراء
        
    Additional activities were identified for immediate implementation with the donors. UN وتم تحديد أنشطة إضافية لتنفيذها فوراً مع الجهات المانحة.
    The Regional Bureau of Africa is discussing with the donors UN ويناقش المكتب الإقليمي لأفريقيا الأمر مع الجهات المانحة.
    The Fund and World Bank intervene at the financing level to facilitate, inter alia, the contact with the donors. UN ويتدخل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي على صعيد التمويل لتيسير أمور منها الاتصال مع الجهات المانحة.
    The disposition of this trust should also be discussed with the donors. UN وينبغي أيضا مناقشة مسألة التصرف في هذا الصندوق الاستئماني مع المانحين.
    It has been agreed with the donors concerned that their contributions would be administered by UNDP. UN واتُفق مع المانحين المعنيين على أن يتولى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إدارة المساهمات المقدمة منهم.
    All expenditure is planned in advance; normally, a detailed budget is agreed upon with the donors. UN ويخطط لجميع النفقات مسبقا؛ وعادة ما توضع الميزانيات التفصيلية بالاتفاق مع الجهات المانحة.
    Following consultations with the donors, the remaining balance of contributions to the trust fund in the amount of some $67,700 will be used to support the Ituri District Administration. UN وسوف يستخدم الرصيد المتبقي من التبرعات للصندوق الاستئماني، البالغ نحو 700 67 دولار، في دعم إدارة مقاطعة إيتوري، وذلك في أعقاب إجراء مشاورات مع الجهات المانحة.
    All expenditure is planned in advance; normally, a detailed budget is agreed with the donors. UN ويخطط لجميع النفقات مسبقا؛ وعادة ما توضع ميزانيات تفصيلية لهذا الغرض بالاتفاق مع الجهات المانحة.
    It was agreed that UNESCO, together with the ministry in charge of the project, would follow up the session with the donors interested in funding the project. UN وسوف تعنى بشؤون متابعة المشروع مع الجهات المانحة التي أظهرت اهتماما بتمويله منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بالتعاون مع الوزير المكلف بهذا المشروع.
    Unapplied amounts are being consistently followed up with the donors and the country offices. UN وتجري باستمرار متابعة المبالغ غير المخصصة مع الجهات المانحة والمكاتب القطرية.
    Continue to communicate with the donors to ensure that agreements are signed and funds are applied in a timely manner UN يستمر في التواصل مع الجهات المانحة لكفالة التوقيع على الاتفاقات واستخدام الأموال في الوقت المناسب
    It also includes voluntary contributions revenue, which was not received in cash, but for which a binding agreement has been signed with the donors. UN ويشمل أيضاً إيراد التبرعات، التي لم تُستَلَم نقداً، ولكن تمّ التوقيع على اتفاق ملزِم بشأنها مع الجهات المانحة.
    In a number of cases, further procurement activities were agreed with the donors that were either implemented or will be implemented by the end of 2012. UN وفي عدد من الحالات، تم الاتفاق مع الجهات المانحة على مزيد من أنشطة الشراء التي جرت أو ستجري بحلول نهاية عام 2012.
    The treatment of the interest income earned, net of bank charges, exchange gains and losses, is governed by agreements with the donors. UN وتخضع معاملة الإيرادات من الفوائد المجنية، خالصة من الرسوم المصرفية ومن مكاسب وخسائر صرف العملة، للاتفاقات المبرمة مع الجهات المانحة.
    Clear global agreements with the donors would greatly facilitate similar agreements at the country level. UN ومن شأن الاتفاقات العالمية الواضحة مع المانحين أن تسهل كثيراً الاتفاقات المماثلة على الصعيد القطري.
    For nuclear security, the Office of Nuclear Security implements a strategy directly, involving periodic meetings with the donors. UN وفي مجال الأمن النووي، ينفذ مكتب الأمن النووي استراتيجية مباشرة، تُجرى في سياقها اجتماعات دورية مع المانحين.
    Clear global agreements with the donors would greatly facilitate similar agreements at the country level. UN ومن شأن الاتفاقات العالمية الواضحة مع المانحين أن تسهل كثيراً الاتفاقات المماثلة على الصعيد القطري.
    For nuclear security, the Office of Nuclear Security implements a strategy directly, involving periodic meetings with the donors. UN وفي مجال الأمن النووي، ينفذ مكتب الأمن النووي استراتيجية مباشرة، تُجرى في سياقها اجتماعات دورية مع المانحين.
    The fund balance, representing accrued interest income, will be deposited in consultation with the donors. UN وسيتم إيداع رصيد الصندوق، الذي يمثّل إيرادات من الفوائد المتجمّعة، بالتشاور مع المانحين.
    The Bureau was able to act flexibly by using special programme resources (SPRs) and the mechanism of coordination with the donors. UN وقد تمكن المكتب من توخي المرونة بفضل موارد البرامج الخاصة وآلية التنسيق مع المانحين.
    The Inspectors also learnt from some interviews that in the direct, basically oral communication with the donors, some organizations try to proactively influence the donors' decisions, but this has no systemic basis. UN كما علم المفتشون من بعض المقابلات التي أجروها أن بعض المنظمات تحاول التأثير بصورة استباقية على قرارات الجهات المانحة عن طريق إجراء اتصالات مباشرة بهذه الجهات، تكون شفوية في الأساس، بيد أن ذلك لا يحدث بصورة منهجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more