"with the drafting" - Translation from English to Arabic

    • على صياغة
        
    • فيما يتعلق بصياغة
        
    • مع صياغة
        
    • مصحوبة بصياغة
        
    • مسألة صياغة
        
    For those who have been here for a long time and are familiar with the drafting of resolutions, it is known that in drafting resolutions, elements are normally included that have been agreed upon. UN وبالنسبة للموجودين هنا منذ فترة طويلة والمعتادين على صياغة القرارات، ندرج عادة العناصر التي يتفق عليها.
    57. The two Tribunals continued to assist the Mechanism with the drafting of its regulatory framework for the provision of judicial services. UN 57 - واصلت المحكمتان مساعدة الآلية على صياغة إطارها التنظيمي لتقديم الخدمات القضائية.
    (c) Assisting with the drafting of national legislation to implement UNCITRAL texts; UN (ج) المساعدة على صياغة التشريعات الوطنية الرامية إلى تنفيذ نصوص الأونسيترال؛
    The CTC would appreciate receiving a report on the progress made with the drafting and enactment of this proposed Law. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت تقريرا عن التقدم المحرز فيما يتعلق بصياغة وسن هذا القانون المقترح.
    Very few nominated any other forms of assistance which they had received from UNCTAD. When asked about which forms of assistance they thought would make the greatest contribution to the promotion of competition in their country at its present stage of development, the highest priority rankings were given to training and assistance with the drafting of competition and consumer protection laws. UN ولم يذكر إلا عدد قليل جداً أي شكل آخر من أشكال المساعدة التي تلقاها من الأونكتاد، ورداً على سؤال عن أشكال المساعدة التي يرون أنها ستسهم إسهاما كبيراً في تعزيز المنافسة في بلدهم في المرحلة الحالية من تنميته، كان أعلى ترتيب ذكر أن الأولوية العليا هي للتدريب والمساعدة مع صياغة قوانين المنافسة وحماية المستهلك.
    Noting further that the Ad Hoc Committee is of the opinion that issues can be addressed most effectively by combining further discussions with the drafting of texts, with a view to preparing a consolidated text of a convention for an international criminal court as a next step towards consideration by a conference of plenipotentiaries, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن اللجنة المخصصة ترى أن أنجع وسيلة لعلاج هذه القضايا هي أن تكون أية مناقشات أخرى مصحوبة بصياغة للنصوص، بغية إعداد نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو بحثه في مؤتمر للمفوضين،
    His Government supported the efforts of the United Nations in assisting Member States with the drafting and implementation of a national constitution, an important element in peaceful transitions. UN وأكد أن حكومته تؤيد جهود الأمم المتحدة في مساعدة الدول الأعضاء على صياغة وتطبيق دستور وطني، وتعتبر ذلك عنصرا هاما في عمليات الانتقال السلمي.
    Many have now progressed beyond that stage and are seeking advisory missions to assist with the drafting of competition laws and the implementation of such legislation. UN أما الآن، فقد تجاوز الكثير منها هذه المرحلة وباتت تطلب أن توفد إليها بعثات استشارية للمساعدة على صياغة قوانين المنافسة وعلى تنفيذ هذه القوانين.
    EULEX has been assisting the Kosovo authorities with the drafting of a number of strategic policy documents, including those on anti-corruption, organized crime, counter-terrorism, and counter-narcotics, and an action plan against trafficking in human beings. UN وتساعد بعثة الاتحاد الأوروبي سلطات كوسوفو على صياغة عدد من وثائق السياسات الاستراتيجية، ومنها ما يتعلق بمكافحة الفساد، والجريمة المنظمة، والإرهاب، والمخدرات، وخطة عمل لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Furthermore, OHCHR in Burundi was helping with the drafting of a law whereby sexual violence and other issues related to women's rights will be properly addressed. UN وعلاوة على ذلك، يساعد مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في بوروندي على صياغة قانون يتناول على النحو الواجب مسألة العنف الجنسي وغيره من المسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    (e) Continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN (ه) مواصلة المساعدة على صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    (e) Continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN (ﻫ) مواصلة المساعدة على صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    20. The international community is currently seized with the drafting of an international instrument, the United Nations Convention against Corruption, which might be put before the United Nations General Assembly for approval at its fifty-eighth session later this year. UN 20- ينكب المجتمع الدولي حالياً على صياغة صك دولي، هو اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، قد يُعرض في وقت لاحق من هذا العام على الجمعية العامة للأمم المتحدة لإقراره في دورتها الثامنة والخمسين.
    (e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN (هـ) مواصلة المساعدة على صياغة التشريعات وتنفيذها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    (e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN (ﻫ) مواصلة المساعدة على صياغة وتنفيذ تشريعات لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    (e) To continue to assist with the drafting and implementation of legislation to promote and protect human rights; UN (هـ) الاستمرار في المساعدة على صياغة التشريعات وتنفيذها بغية تعزيز وحماية حقوق الإنسان؛
    In connection with the drafting of rules and regulations of the Inspectorate and through participation in the establishment of vetting procedures UN فيما يتعلق بصياغة قواعد وأنظمة هيئة التفتيش ومن خلال المشاركة في وضع إجراءات الفرز
    Although it has not yet responded officially to the draft, the Government has indicated approval of its contents and has requested help with the drafting of a project document. UN ورغم أن الحكومة لم ترد بصفة رسمية على المشروع فقد أبدت موافقتها على محتوياته وطلبت المساعدة فيما يتعلق بصياغة وثيقة المشروع.
    However, progress has been made with the drafting of a bill on smuggling of migrants, including provisions on the fight against trafficking in persons, which was to be approved by the Parliament. UN ومع ذلك، أُحرز تقدم فيما يتعلق بصياغة مشروع قانون بشأن تهريب المهاجرين يتضمن أحكاماً عن مكافحة الاتجار بالأشخاص، يتعين على البرلمان الموافقة عليه.
    23. The qualitative leap taken at the United Nations Conference on the Human Environment (Stockholm, 5-16 June 1972) was preceded by sectoral regulations dating back to the turn of the century with the drafting of the Paris International Convention for the Protection of Birds useful to Agriculture. UN ٣٢- والقفزة النوعية التي سُجلت خلال مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة )ستوكهلم، ٥ إلى ٦١ حزيران/يونيه ٢٧٩١( كانت مسبوقة بنظم قطاعية ترجع إلى بداية هذا القرن مع صياغة اتفاقية باريس لحماية الطيور المفيدة للزراعة، المبرمة في ٩١ آذار/مارس ٢٠٩١.
    Noting further that the Ad Hoc Committee is of the opinion that issues can be addressed most effectively by combining further discussions with the drafting of texts, with a view to preparing a consolidated text of a convention for an international criminal court as a next step towards consideration by a conference of plenipotentiaries, UN وإذ تحيط علما كذلك بأن اللجنة المخصصة ترى أن أنجع وسيلة لعلاج هذه القضايا هي أن تكون أية مناقشات أخرى مصحوبة بصياغة للنصوص، بغية إعداد نص موحد لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية كخطوة تالية نحو بحثه في مؤتمر للمفوضين،
    Lastly, Mr. President, may I underscore the efficient and excellent manner in which you and your delegation have dealt with the drafting and presentation of the report of the Conference through open and inclusive consultations and, in particular, transparency. UN وأخيراً، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أشيد بالطريقة الفعالة والممتازة التي عالجتم بها أنتم ووفد بلدكم مسألة صياغة وتقديم تقرير المؤتمر من خلال مشاورات مفتوحة وشاملة اتسمت، على وجه الخصوص، بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more