"with the end of the cold war" - Translation from English to Arabic

    • بانتهاء الحرب الباردة
        
    • مع انتهاء الحرب الباردة
        
    • وبانتهاء الحرب الباردة
        
    • مع نهاية الحرب الباردة
        
    • ومع انتهاء الحرب الباردة
        
    • بنهاية الحرب الباردة
        
    • وبنهاية الحرب الباردة
        
    • ومع نهاية الحرب الباردة
        
    • بعد انتهاء الحرب الباردة
        
    • بعد نهاية الحرب الباردة
        
    • وقد انتهت الحرب الباردة
        
    • وعند نهاية الحرب الباردة
        
    • لدى انتهاء الحرب الباردة
        
    • بعد أن انتهت الحرب الباردة
        
    with the end of the cold war, nuclear disarmament should be given priority in our efforts to ensure the safety of humankind. UN بانتهاء الحرب الباردة ينبغي أن يُعطى نزع السلاح النووي اﻷولوية في جهودنا لتأمين سلامة البشرية.
    The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. UN فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة.
    with the end of the cold war nearly 10 years ago, we all expected to share in the peace dividend. UN وبانتهاء الحرب الباردة منذ ما يقارب ١٠ سنوات، توقعنا جميعا أن نشترك في اقتسام عائد السلم.
    The culture of peace, as opposed to the culture of conflict, coincides with the end of the cold war. UN إن ثقافة الســلام، التي تتعارض مع ثقافة الصراع تتزامن مع نهاية الحرب الباردة.
    with the end of the cold war, new opportunities for nuclear disarmament have arisen. UN ومع انتهاء الحرب الباردة برزت فرص جديدة لنزع السلاح النووي.
    with the end of the cold war, it was expected that there would be less conflict. UN فقد كان المتوقع أن تقل الصراعات بنهاية الحرب الباردة.
    with the end of the cold war their role in the market has changed. UN وبنهاية الحرب الباردة تغير دورهم في اﻷسواق.
    with the end of the cold war, the possibility of using collective decisions to bring about peace reappeared. UN ومع نهاية الحرب الباردة برزت من جديد إمكانية استخدام القرارات الجماعية لتحقق السلام.
    with the end of the cold war, there was a feeling that the world would see balanced international relations, characterized by peace, stability and well-being. UN بانتهاء الحرب الباردة ساد شعور عام بأن العالم سيشهد علاقــات دوليــة متوازنــة يسودهــا السلم والاستقــرار والرفــاه.
    Some believe that the Conference on Disarmament lost the reason for its existence with the end of the cold war. UN يعتقد البعض أن مؤتمر نزع السلاح قد فقد مبررات وجوده بانتهاء الحرب الباردة.
    Today, however, with the end of the cold war and the rise of globalization and the emergence of new threats, the very terrain of international politics has shifted beneath our feet. UN ولكن اليوم، بانتهاء الحرب الباردة وظهور العولمة وبروز تهديدات جديدة مادت أرض السياسة الدولية نفسها تحت أقدامنا.
    The risk of a global nuclear war did not disappear with the end of the cold war. UN فحظر اندلاع حرب نووية عالمية لم يتلاش مع انتهاء الحرب الباردة.
    The peace process that was launched in Madrid was seen as a new beginning to settle this conflict with the end of the cold war. UN لقد اعتبرت عملية السلام التي انطلقت من مؤتمر مدريد بداية جديدة ﻹنهاء هذا الصراع مع انتهاء الحرب الباردة.
    with the end of the cold war, there is now an unprecedented opportunity to renounce and eliminate nuclear weapons. UN وتتاح اﻵن مع انتهاء الحرب الباردة فرصة غير مسبوقة للتخلي عن اﻷسلحة النووية وإزالتها.
    with the end of the cold war, they had hoped to see an end to that threat. UN وبانتهاء الحرب الباردة أصبح لدى تلك البلدان أمل في أن تشهد نهاية لذلك الخطر.
    with the end of the cold war, it has assumed a more central role in world affairs. UN وبانتهاء الحرب الباردة تسنمت الهيئة دورا مركزيا أكبر في الشؤون العالمية.
    with the end of the cold war began a change in which new threats have emerged. UN وبدأت تهب رياح التغيير مع نهاية الحرب الباردة التي حملت معها مخاطر جديدة.
    But with the end of the cold war the veto has become rare, albeit not yet extinct, in the practice of the Council. UN ولكن مع نهاية الحرب الباردة أصبح استخدام حق النقض نادرا، وإن لم ينته تماما، في ممارسة المجلس.
    with the end of the cold war nothing should justify the maintenance today of nuclear arsenals and other weapons of mass destruction, still less research and testing in the area of strategic weapons. UN ومع انتهاء الحرب الباردة لم يبق اليوم ما يبرر الاحتفاظ بالترسانات النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل، والقيام بأبحاث وتجارب في مجال اﻷسلحة الاستراتيجية.
    with the end of the cold war has come the need to find new justifications for the continued retention of Federally-held lands. UN بنهاية الحرب الباردة ظهرت الحاجة الى إيجاد مبررات جديدة لاستمرار حيازة اﻷراضي المملوكة اتحاديا.
    with the end of the cold war and the spread of democracy, old global divisions begin to disappear. UN وبنهاية الحرب الباردة وانتشار الديمقراطية، فإن الانقسامات العالمية القديمة آخذة في التلاشي.
    with the end of the cold war and of the ideological divide, ensuing disarmament measures and reductions in military expenditures have still to be translated into tangible instruments for utilizing the released resources for economic and social development, in particular, development assistance. UN ومع نهاية الحرب الباردة والانقسام الفكري، لا يزال من المتعين ترجمة تدابير نزع السلاح وتخفيضات النفقات العسكرية اللاحقة لذلك الى وسائل ملموسة لاستغلال الموارد المفرج عنها للتنمية الاقتصادية والاجتماعية، لا سيما تقديم المساعدات اﻹنمائية.
    with the end of the cold war and East-West confrontation, the nuclear Powers have started to embark on the course of nuclear disarmament. UN إذ دخلت الدول النووية، بعد انتهاء الحرب الباردة والمجابهة بين الشرق والغرب، طور نزع السلاح النووي.
    with the end of the cold war there is no longer any justification for thousands of nuclear weapons to be maintained in a state of hair-trigger alert. UN ولم يعد هناك بعد نهاية الحرب الباردة أي مبرر للإبقاء على آلاف الأسلحة النووية في حالة استنفار قصوى.
    with the end of the cold war and on the eve of the fiftieth anniversary of the United Nations, let us not hesitate to rededicate ourselves once again, with more vigour and more commitment, to the fulfilment of this dream. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة وأصبحنا في عشية الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، دعونا لا نتردد في أن نكرس أنفسنا مجددا ومرة أخرى، لتحقيق هذه اﻷحلام بقوة أكبر والتزام أشد.
    with the end of the cold war, the problems of nuclear non-proliferation have not been solved. UN وعند نهاية الحرب الباردة لم تكن مشاكل عدم انتشار اﻷسلحة النووية قد حلت.
    We are convinced that, as indicated in this draft resolution, with the end of the cold war and the beginning of this new era, the time is now opportune for all nuclear-weapon States to carry out effective nuclear disarmament measures with a view to the total elimination of these weapons within a time-bound framework. UN ونحن مقتنعون بأن الوقت اﻵن، على النحو المشار اليه في مشروع القرار هذا، لدى انتهاء الحرب الباردة وبدء هذا العهد الجديد، مؤات ﻷن تتخذ جميع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية تدابير فعالة بهدف اﻹزالة التامة لهذه اﻷسلحة ضمن إطار زمني محدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more