The deployment of the police personnel will coincide with the establishment of the Abyei Police Service, with the exception of a small number deployed as part of an advance team for planning purposes. | UN | وسيتزامن نشر أفراد الشرطة مع إنشاء دائرة شرطة أبيي، باستثناء عدد صغير في إطار فريق متقدم، يُنشر لأغراض التخطيط. |
Further, the review coincided with the establishment of the UN Women entity. | UN | وعلاوة على ذلك، تزامَن الاستعراض مع إنشاء جهاز الأمم المتحدة المعني بشؤون المرأة. |
with the establishment of the Joint Support Operations Centre, UNSOA is able to further strengthen the reporting and control mechanisms in Mogadishu. | UN | وبإنشاء المركز المشترك، أصبح بإمكان المكتب زيادة تعزيز آليات الإبلاغ والرقابة في مقديشو. |
with the establishment of the Cooperation Council as a permanent body, the Summits are renamed Summits of the Cooperation Council of Turkic-speaking States. | UN | وبإنشاء المجلس كهيئة دائمة، أعيد تسمية القمم لتصبح قمم مجلس التعاون للدول الناطقة بالتركية. |
In future, with the establishment of a Virtual Academy through the learning management system, follow-up sessions could be organized online; | UN | وفي المستقبل، ومع إنشاء أكاديمية إلكترونية من خلال نظام إدارة التعلم، يمكن تنظيم دورات متابعة على شبكة الإنترنت؛ |
The 3 seminars have been rescheduled until the following period to align with the establishment of the observatory | UN | وقد تم تحديد موعد جديد للحلقات الدراسية الثلاث في الفترة التالية لتتزامن مع إنشاء المرصد |
This has become even more challenging with the establishment of the regional and subregional offices. | UN | وقد أصبح هذا يمثِّل تحدياً أكبر مع إنشاء المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية. |
with the establishment of the Stabilization and Recovery Multi-Donor Trust Fund, the support is projected to increase. | UN | ومن المتوقع أن يزداد الدعم مع إنشاء الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لتحقيق الاستقرار والانتعاش. |
with the establishment of a support unit in the Procurement Section, the Mission has been able to establish a fully functional local vendor database | UN | مع إنشاء وحدة الدعم في قسم المشتريات، تمكّنت البعثة من وضع قاعدة بيانات للبائعين المحلّيين في حالة تشغيل كامل |
These mutual suspicions and accusations did not fully disappear with the establishment of the Interim Administration. | UN | ولم تختف هذه الشكوك أو الاتهامات تماما مع إنشاء الإدارة المؤقتة. |
with the establishment of the Data Exchange Agency, the Government of Georgia has developed the institutional mechanism for coordinated realization of e-governance and information security. | UN | وبإنشاء هذه الوكالة، وضعت حكومة جورجيا الآلية المؤسسية لتحقيق الحوكمة الإلكترونية وأمن المعلومات على نحو منسق. |
with the establishment of an active working group, significant improvements were seen by the end of the year. | UN | وبإنشاء فريق عامل نشط، شهدت نهاية العام تحسينات ملحوظة. |
with the establishment of UN Women, Member States have demonstrated their commitment to address these gaps and challenges. | UN | وبإنشاء الهيئة، برهنت الدول الأعضاء على التزامها بالتصدي لهذه الثغرات والتحديات. |
It is anticipated that with the establishment of a Government of National Unity, the relevant ministerial departments will fully benefit from all the policy documents. | UN | ومع إنشاء حكومة الوحدة الوطنية، يُتوقع أن تستفيد المؤسسات الوزارية المعنية استفادة كاملة من كافة وثائق السياسات. |
with the establishment of the integrated office, those staff members will be part of the Strategic Planning and Coordination Unit. | UN | ومع إنشاء المكتب المتكامل، سيكون هؤلاء الموظفين جزءا من وحدة التخطيط الاستراتيجي والتنسيق. |
Noted that the preparation of a comprehensive PTA Food Security Programme was under way with the establishment of a Disaster Relief Fund as one of the major components; | UN | أحاطت علما بإعداد برنامج شامل لﻷمن الغذائي في منطقة التجارة التفضيلية، وذلك بإنشاء صندوق لﻹغاثة في حالات الكوارث كأحد العناصر الرئيسية للبرنامج؛ |
However, write-off and disposal procedures have improved significantly with the establishment of the UNIDO Property Survey Board. | UN | غير أن إجراءات الشطب والتصرّف تحسّنت كثيرا بعد إنشاء مجلس اليونيدو لحصر الممتلكات. |
A governance structure had been put in place with the establishment of a steering committee and an IPSAS project team. | UN | وأقيم هيكلٌ للإدارة من خلال إنشاء لجنة توجيهية وفريق للمشروع الخاص بالمعايير. |
It also pursued activities aimed at promoting human rights awareness in secondary schools, with the establishment of several new human rights clubs. | UN | كما نفذت أنشطة تهدف على تعزيز الوعي بحقوق الإنسان في المدارس الثانوية وذلك عن طريق إنشاء عدة نوادي جديدة لحقوق الإنسان. |
Relations between the two economies entered a new phase with the establishment of Palestinian self-government arrangements in the West Bank and Gaza Strip. | UN | ودخلت العلاقات بين الاقتصادين مرحلة جديدة مع قيام ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
with the establishment of the National Committee, we now have a national arms register and database. | UN | وبعد إنشاء اللجنة الوطنية، لدينا الآن سجل وقاعدة بيانات وطنيان للأسلحة. |
Adoption of positive discrimination policy with the establishment of a 0.5 per cent guaranteed access to tertiary education for the Muslim minority; | UN | - اعتماد سياسة تمييز إيجابية مع إقامة نظام يضمن للأقلية المسلمة وصول نسبة 0.5 في المائة منها إلى التعليم العالي؛ |
with the establishment of a financial intelligence unit within the Central Bank, considerable progress had also been made in combating money-laundering and terrorist financing. | UN | وتابع قائلا إن تقدما كبيرا أُحرز في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب بفضل إنشاء وحدة للاستخبارات المالية داخل المصرف المركزي. |
It is expected that this recommendation will be implemented with the establishment of a new transitional Government following the signing of the GCC initiative. | UN | ومن المتوقع أن تُنفّذ هذه التوصية عند إنشاء حكومة انتقالية جديدة عقب توقيع مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
A programme to strengthen overall drug control capacity continued with the establishment of a comprehensive data collection system. | UN | واستمر برنامج لتعزيز القدرة العامة على مراقبة العقاقير، مع انشاء نظام شامل لجمع البيانات. |
with the establishment of the first autonomous government, the mandate of UNPOB will be fulfilled and the Office closed. | UN | ومع إقامة أول حكومة للحكم الذاتي، سيكون المكتب قد أتم ولايته وسيجري إغلاقه. |
with the establishment of the new Land Registries, there has been a reduction in the period it takes to register property - from 3 years to 3 months. | UN | وبفضل إنشاء سجلات جديدة للأراضي، نقصت فترة تسجيل الممتلكات من 3 سنوات إلى 3 أشهر. |