"with the exception of a" - Translation from English to Arabic

    • باستثناء عدد
        
    • وباستثناء عدد
        
    • فيما عدا عدد
        
    • فباستثناء عدد
        
    with the exception of a few cases, it is almost impossible for them to obtain passports and exit visas. UN ويكاد يكون من المستحيل عليهم الحصول على جوازات سفر أو تأشيرات خروج، باستثناء عدد قليل من الحالات.
    The deployment of the police personnel will coincide with the establishment of the Abyei Police Service, with the exception of a small number deployed as part of an advance team for planning purposes. UN وسيتزامن نشر أفراد الشرطة مع إنشاء دائرة شرطة أبيي، باستثناء عدد صغير في إطار فريق متقدم، يُنشر لأغراض التخطيط.
    Women were present in all Libyan diplomatic missions with the exception of a few in conflict zones. UN وللمرأة حضور في جميع البعثات الدبلوماسية الليبية باستثناء عدد قليل في مناطق الصراعات.
    with the exception of a few countries, progress in reducing unmet need for family planning has been limited. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان، فإن التقدم المحرز لتخفيض الاحتياجات غير الملباة في مجال تنظيم الأسرة محدود.
    with the exception of a relatively small number of international posts provided by the UN regular budget, UNRWA's budget depends overwhelmingly upon voluntary contributions from governments, inter-governmental and non-governmental bodies and non-monetary assistance of host authorities. UN وباستثناء عدد صغير نسبيا من الوظائف الدولية التي تغطي مصاريفها الميزانية العادية للأمم المتحدة، تعتمد ميزانية الأونروا بشكل كبير على تبرعات الحكومات والهيئات الحكومية الدولية وغير الحكومية والمساعدات غير النقدية من سلطات البلدان المضيفة.
    That proposal, in turn, had been largely agreed upon, with the exception of a few minor elements that should be resolved in the near future. UN وحظي هذا المقترح بدوره على الموافقة بوجه عام باستثناء عدد قليل من العناصر الثانوية التي يرجح أن تحل في المستقبل القريب.
    The Member States of the United Nations, with the exception of a handful of countries, are also States Parties to the NPT. UN إن الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، باستثناء عدد قليل من البلدان، أطراف أيضا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Similarly, most of the judges have also returned, with the exception of a few who have been unable to do so for lack of adequate premises in which to carry out their functions. UN وكذلك، فقد عاد معظم القضاة أيضا، باستثناء عدد قليل منهم لم يتمكنوا من العودة نظرا لعدم وجود مبان ملائمة يؤدون مهامهم فيها.
    This effectively resulted in the ethnic cleansing of large portions of the Serb and Roma populations from those areas in Kosovo south of the Ibar river, with the exception of a few scattered minority enclaves. UN وهذا أدى بالفعل إلى التطهير العرقي لأعداد كبيرة من السكان الصرب والروما من مناطق كوسوفو الواقعة جنوب نهر إيبار، باستثناء عدد قليل من جيوب الأقليات المتفرقة.
    Country programmes were generally relevant to mandate of UNDP, with the exception of a few large projects that were only tangentially related to the UNDP mandate. UN وكانت البرامج القطرية بصفة عامة وثيقة الصلة بولاية البرنامج الإنمائي، باستثناء عدد قليل من المشاريع الكبيرة التي كانت صلتها بولايات البرنامج الإنمائي هامشية فقط.
    It has been decided to remove from Iraq all UNSCOM personnel with the exception of a small office staff led by General Carlstrom, the Director of BMVC. UN لقد تقرر نقل جميع أفراد لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة من العراق باستثناء عدد محدود من موظفي المكتب برئاسة الجنرال كارلستروم، مدير مركز بغداد للرصد والتحقق.
    Since all land territory in the southern hemisphere, with the exception of a few small islands, is already covered by nuclear-weapon-free zones, the only new areas that such a zone could cover would be the high seas. UN وبمــا أن جميــع اﻷراضي في نصف الكرة الجنوبي، باستثناء عدد قليل من الجزر، مشمولة بالفعل بمناطق خالية من اﻷسلحة النووية، فإن المساحات الجديدة الوحيدة التي يمكن أن تشملها المنطقة هي أعالي البحار.
    In Africa, with the exception of a very few countries that have traditions of news gathering and reporting independent of the Government, there are relatively few independent print media. UN في أفريقيا، باستثناء عدد قليل جدا من البلدان التي لها تقاليد في جمع اﻷخبار وتحريرها بصورة مستقلة عن الحكومة، يوجد عدد صغير نسبيا من وسائط اﻹعلام المطبوعة المستقلة.
    Accordingly, the remaining members of the Commission will leave the mission area, with the exception of a few members who will be required to ensure the orderly closure of the remaining centres and the storage of the identification data. UN وبالتالي فإن أعضاء اللجنة المتبقين سيغادرون منطقة البعثة باستثناء عدد قليل منهم ممن تدعو الضرورة إلى وجودهم لتأمين الغلق المنظم للمراكز المتبقية وتخزين بيانات تحديد الهوية.
    The Luxembourg army had agreed not to use them and, with the exception of a small number of devices intended for training de-miners, existing stockpiles would be destroyed. UN فيما عدل جيش لكسمبرغ عن استعمالها وأعلن تدمير المخزونات القائمة، باستثناء عدد صغير من الذخائر المخصصة للتدريب في مجال كسح اﻷلغام.
    The UNDP country programmes were largely relevant to the beneficiaries' needs; with the exception of a few large projects they were also closely aligned to national priorities. UN 9 - كانت البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي وثيقة الصلة إلى حد كبير باحتياجات المستفيدين؛ وذلك باستثناء عدد قليل من المشاريع الكبيرة الحجم التي كانت أيضا متسقة اتساقا وثيقا مع الأولويات الوطنية.
    with the exception of a few oil-exporting countries, most African countries whose main exports were agricultural produce and mineral resources experienced a serious decline in their terms of trade. UN وباستثناء عدد قليل من البلدان المصدرة للنفط، شهدت معظم البلدان اﻷفريقية التي تتكون صادراتها الرئيسية من المنتجات الزراعية والموارد المعدنية انخفاضا خطيرا في معدلات التبادل التجاري الخاصة بها.
    with the exception of a few people in the nuclear-weapon States, nobody else can deny the fact that the continued existence and proliferation of nuclear weapons by the nuclear Powers pose the greatest threat to the security of humanity. UN وباستثناء عدد قليل من الأشخاص في الدول الحائزة للأسلحة النووية، لا يستطيع أي شخص آخر أن ينكر حقيقة أن استمرار وجود الأسلحة النووية وانتشارها لدى الدول النووية يشكّل أكبر خطر يهدد البشرية.
    with the exception of a few isolated incidents in 2007, humanitarian access has been unhindered in the past three years in this area. UN وباستثناء عدد قليل من الحوادث المعزولة عام 2007، لم تعترض أية عقبات طريق المساعدات الإنسانية في هذه المنطقة خلال السنوات الثلاث الماضية.
    The company found that, with the exception of a very small number of local companies, it was comparatively more advanced technologically than its competitors in Spain. UN واكتشفت الشركة أنها على سبيل المقارنة، وباستثناء عدد ضئيل جدا من الشركات المحلية، أكثر تقدماً من الناحية التكنولوجية من منافساتها في إسبانيا.
    The education they offer is free (with the exception of a few non—public vocational schools). UN والتعليم الذي تقدمه تلك المدارس مجاني، فيما عدا عدد قليل من المدارس المهنية غير الحكومية.
    with the exception of a few criminals, people caught attempting to cross the border to China to visit relatives or for other reasons were simply given corrective instructions and sent home. UN فباستثناء عدد محدود من المجرمين، فإن من يمسك بهم وهم يحاولون عبور الحدود إلى داخل الصين لزيارة أقاربهم أو لأسباب أخرى، يعطون تعليمات لتصحيح أوضاعهم فقط، ثم يرسلون إلى بلادهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more