"with the explicit consent" - Translation from English to Arabic

    • بموافقة صريحة
        
    Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تدخل في المجالات الخاضعة لسلطة المدعي العام بموجب الفقرة 2 من المادة 42، من النظام الأساسي لروما، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    Records on activities and transactions in areas falling under the authority of the Prosecutor, by virtue of article 42, paragraph 2, of the Rome Statute, may only be destroyed with the explicit consent of the Prosecutor. UN أما السجلات المتعلقة بالأنشطة والمعاملات التي تندرج ضمن سلطة المدعي العام بمقتضى الفقرة 2 من المادة 42، من نظام روما الأساسي، فلا يجوز تدميرها إلا بموافقة صريحة من المدعي العام.
    (b) The receiving organization may share data and metadata with third parties with the explicit consent of the providing organizations; UN (ب) يمكن أن تتبادل المنظمة المستقبلة البيانات والبيانات الفوقية مع أطراف ثالثة بموافقة صريحة من المنظمات التي قدمتها؛
    Concerning privacy, the Special Rapporteur stressed that ethnically disaggregated data should always be collected with the explicit consent of the concerned individuals and take into account data protection regulations and privacy guarantees. UN وفيما يتعلق بالخصوصية، أكد المقرر الخاص بأنه ينبغي دائما أن يتم جمع البيانات المصنفة بحسب العرق بموافقة صريحة من الأشخاص المعنيين، مع وضع أنظمة حماية البيانات وضمانات الخصوصية في الاعتبار.
    UNHCR explained that the specific entries recorded by an MSRP team member arose from the year-end reconciliation process and were exceptionally authorized and performed due to technical constraints, with the explicit consent of the Treasury and Finance Sections. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    UNHCR explained that the specific entries recorded by an MSRP team member arose from the year-end reconciliation process and were exceptionally authorized and performed due to technical constraints, with the explicit consent of the Treasury and Finance Sections. UN وأوضحت المفوضية أن القيودات المحددة التي سجلها أحد أفراد فريق مشروع تجديد نُظم الإدارة ناتجة عن عملية التسوية في نهاية السنة وأنه قد أُذن بها ونُفذت بصفة استثنائية بسبب قيود فنية، بموافقة صريحة من قسمي الخزانة والمالية.
    Any such information shall, as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, such as data protection regulations and privacy guarantees. UN ويتعين تجميع هذه المعلومات، حيثما كان ذلك ملائماً، بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس تعريفهم الذاتي وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات.
    Any such information shall, as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, such as data protection regulations and privacy guarantees. UN وتُجمع هذه المعلومات، حسب الاقتضاء، بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس تعريفهم الذاتي لهويتهم وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات.
    Any such information should, as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, such as data protection regulations and privacy guarantees. UN وينبغي جمع معلومات كهذه، حسب الاقتضاء، بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس تحديد هويتهم الذاتية وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح المتعلقة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات.
    Any such information should, as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, such as data protection regulations and privacy guarantees. UN وينبغي جمع معلومات كهذه، حسب الاقتضاء، بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس تحديد هويتهم الذاتية وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمانات حرمة الخصوصيات.
    Any such information [shall] / [should], as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on [international] human rights [law] and fundamental freedoms, [such as]/ [as well as] data protection regulations and privacy guarantees. UN و[يجب]/[ينبغي]، حسبما يكون مناسباً، في أي جمع لهذه المعلومات أن يجري بموافقة صريحة من الضحايا، بناء على التحديد الذاتي لهويتهم بأنفسهم ووفقاً لأحكام [القانون الدولي لـ] [الأحكام المتعلقة بـ] حقوق الإنسان والحريات الأساسية، [مثل]/[فضلاً عن] أحكام أنظمة حماية البيانات والضمانات المتعلقة بالخصوصية.
    (a) Such statistical data should be disaggregated in accordance with national legislation. Any such information shall, as appropriate, be collected with the explicit consent of the victims, based on their self-identification and in accordance with provisions on human rights and fundamental freedoms, such as data protection regulations and privacy guarantees. This information must not be misused; UN (أ) ينبغي أن تكون هذه البيانات الإحصائية مصنفة تفصيلاً وفقاً للتشريع الوطني؛ ويتعين بالنسبة لمثل هذه المعلومات، حيثما كان ملائماً، أن تُجمع بموافقة صريحة من جانب الضحايا، على أساس ما يرونه لأنفسهم وطبقاً للأحكام المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، كاللوائح الخاصة بحماية البيانات وضمان حرمة الخصوصيات؛ ولا يجوز إساءة استعمال هذه المعلومات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more