"with the facilitation" - Translation from English to Arabic

    • بتيسير
        
    • بتسهيل
        
    • وبتيسير
        
    • وبتسهيلات
        
    • التنقيب عنها على
        
    • على نحو غير قانوني
        
    • عنها على نحو
        
    • مع الميسر
        
    The Asian Forensic Sciences Network was inaugurated with the facilitation of the Office. UN وافتُتحت الشبكة الآسيوية لعلم الطب الشرعي بتيسير من المكتب.
    During the meetings, the parties expressed willingness to seek a peaceful settlement to their dispute, with the facilitation of MONUC. UN وأعرب الطرفان خلال تلك الاجتماعات عن استعدادهما للسعي إلى تسوية النـزاع القائم بينهما سلميا بتيسير من البعثة.
    The Security Council mission took the view that this was a matter to be resolved by the Congolese parties, with the facilitation of Sir Ketumile Masire. UN وترى بعثة مجلس الأمن أن الأطراف الكونغولية هي التي ينبغي لها أن تجد حلا لهذه المسألة بتيسير من السير كيتوميلي ماسيري.
    Endeavouring, with the facilitation of the CSTD, to share experiences with regard to technology transfer via FDI; and UN :: السعي، بتسهيل من اللجنة، إلى تقاسم الخبرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    Under the provisions of these conventions the Sudan carries out its international obligations in connection with the facilitation of judicial investigations and procedures. UN وبموجب أحكام هذه الاتفاقيات يقوم السودان بتنفيذ التزاماته الدولية فيما يتعلق بتسهيل التحقيقات والإجراءات القضائية.
    with the facilitation of UNIPSIL, a Commission was established, with Commissioners nominated by all concerned parties. UN وبتيسير من مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، أنشئت لجنة ضمت مفوضين سمَّتهم جميع الأطراف المعنية.
    1. The third round of negotiations on a comprehensive settlement of the Georgian-Abkhaz conflict took place from 22 to 25 February 1994 in Geneva under the aegis of the United Nations with the facilitation of the Russian Federation and with the participation of representatives of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and a representative of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ١ - عقدت الجولة الثالثة من المفاوضات بشأن التوصل إلى تسوية شاملة للنزاع بيــن جورجيا وأبخازيا فـي جنيـف فـي الفتـرة من ٢٢ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٤ تحت اشراف اﻷمــم المتحدة وبتسهيلات مـن الاتحاد الروسي ومشاركة من ممثلي مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وممثل لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Lead Negotiation Panel Discussions shall be with the facilitation of AUHIP. UN تجري المناقشات بتيسير من فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ.
    Priority was also given to addressing security in corrections facilities, with the facilitation of in-service training for corrections officers, such as in the use of non-lethal force. UN ومُنحت الأولوية أيضا لمعالجة مسألة الأمن في مرافق السجون والإصلاحيات، بتيسير تدريب ضباط السجون والإصلاحيات أثناء الخدمة، على مسائل شتى من بينها التدريب على استخدام القوة غير الفتاكة.
    The working group should begin with the facilitation of simplified business incorporation and registration and other matters, such as those referred to above, related to and necessary for creating an enabling legal environment for this type of business activity. UN وتقترح أن يبدأ الفريق العامل بتيسير تبسيط عملية إنشاء الشركات وتسجيلها وغير ذلك من الأمور، كتلك المشار إليها أعلاه، مما يتصل بتهيئة بيئة قانونية تمكينية لهذا النوع من النشاط الاقتصادي ويكون ضروريا لتهيئة هذه البيئة.
    with the facilitation of UNISFA, the World Food Programme office in the Sudan carried out a rapid nutrition and food security assessment of the Misseriya population in the northern areas in Abyei. UN وأجرى مكتب برنامج الأغذية العالمي في السودان، بتيسير من قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، تقييما سريعا لتغذية قبيلة المسيرية في المناطق الشمالية من أبيي ولأمنها الغذائي.
    Notwithstanding, the sides held three direct meetings with the facilitation of the Mission and participated in one high-level meeting of the Group of Friends in Geneva. UN ومع ذلك عقد الجانبان ثلاثة اجتماعات مباشرة بتيسير من البعثة وشاركا في اجتماع واحد رفيع المستوى لمجموعة الأصدقاء في جنيف.
    In developing national capacity for violence reduction at the community level, six pilot Community Violence Prevention and Development Committees have been established, with the facilitation of the Section. UN وفي إطار تطوير القدرات الوطنية في مجال الحد من العنف على مستوى المجتمعات المحلية، أُنشئت ست لجان نموذجية للحد من العنف وتحقيق التنمية على مستوى المجتمع المحلي بتيسير من القسم.
    As noted in the report, the agreement signed by the Governments of Eritrea and Djibouti with the facilitation of the Government of Qatar, whose good offices were first requested by Djibouti, is a welcome development. UN وكما أشار التقرير، فإن الاتفاق الذي وقعت عليه حكومتا إريتريا وجيبوتي بتيسير من حكومة قطر التي كانت جيبوتي أول من طلب مساعيها الحميدة هو تطور موضع ترحيب.
    This is not the first time that Armenia has not taken the trouble to respect not only its obligations under the Charter of the United Nations and international law, but also gentlemen's agreements achieved with the facilitation of other Member States. UN وليست هذه أول مرة لا تكلّف أرمينيا نفسها عناء احترام التزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي فحسب، بل إنها لا تحترم أيضا اتفاقات الشرف التي تم التوصل إليها بتيسير من دول أعضاء أخرى.
    The experts further emphasized the importance and necessity of obtaining correct and accurate information in order to apply such models, and the importance of using them as decision support systems for policy makers concerned with the facilitation of transport and trade in the region. UN وأكد الخبراء على أهمية الحصول على المعلومات الصحيحة والدقيقة لتطبيق هذا النموذج وأهمية تشجيع استخدامه كنظام دعم لصنع القرار بالنسبة لصانعي السياسات المعنيين بتسهيل النقل والتجارة في المنطقة.
    55. The newly independent land-locked States of Central Asia are not as yet parties to any of these international conventions and are only now beginning to negotiate bilateral and multilateral agreements with their neighbours dealing with the facilitation aspects of transit. UN ٥٥ - ولم تصبح دول آسيا الوسطى غير الساحلية، المستقلة حديثا، أطرافا في أي من هذه الاتفاقيات الدولية، ولكنها بدأت لتوها في التفاوض على اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع جيرانها بشأن الجوانب المتعلقة بتسهيل المرور العابر.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies, UN وإذ يثير جزعها تنامي ضلوع جماعات إجرامية منظّمة في جميع أشكال وأوجه الاتجار بالممتلكات الثقافية والجرائم ذات الصلة، وإذ تلاحظ تزايد بيع تلك الممتلكات في الأسواق، بما في ذلك بالمزادات، ولا سيما عن طريق الإنترنت، وأنَّ تلك الممتلكات تُستخرَج وتُصدَّر أو تُستورَد بطرائق غير مشروعة بتسهيل من التكنولوجيات الحديثة والمتقدِّمة،
    Government of South Africa in collaboration with the African Union, supported by ODA and with the facilitation of the Institute for Security Studies UN حكومة جنوب أفريقيا بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي، بدعم من مكتب شؤون نزع السلاح، وبتيسير من معهد الدراسات الأمنية
    Various attempts were made in the interim in the corridors, within regional groups, and with the facilitation of the President to draft alternative proposals that could command the support of Council members. UN وجرت محاولات شتى خلال ذلك في الردهات، وفي داخل المجموعات الإقليمية، وبتيسير الرئيس، لصياغة مقترحات بديلة يمكنها الحصول على تأييد أعضاء المجلس.
    The second round of negotiations on a comprehensive settlement of the Georgian-Abkhaz conflict took place from 11 to 13 January 1994 in Geneva under the aegis of the United Nations with the facilitation of the Russian Federation and with the participation of a representative of the Conference on Security and Cooperation in Europe (CSCE) and a representative of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN جرت الجولة الثانية من المفاوضات المتعلقة بالتسوية الشاملة للنزاع بين جورجيا وأبخازيا في جنيف في الفترة من ١١ الى ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، برعاية اﻷمم المتحدة وبتسهيلات من الاتحاد الروسي، وباشتراك ممثل لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، وممثل لمفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين.
    Alarmed at the growing involvement of organized criminal groups in all forms and aspects of trafficking in cultural property and related offences, and observing that cultural property is increasingly being sold through markets, including in auctions, in particular over the Internet, and that such property is being unlawfully excavated and illicitly exported or imported, with the facilitation of modern and sophisticated technologies, UN وإذ يثير جزعها ازدياد ضلوع الجماعات الإجرامية المنظمة في الاتجار بالممتلكات الثقافية بجميع أشكاله وجوانبه والجرائم المتصلة بذلك، وإذ تلاحظ تزايد بيع الممتلكات الثقافية في الأسواق، بما في ذلك في المزادات، وبخاصة عن طريق شبكة الإنترنت، وتسهيل التكنولوجيات الحديثة والمتطورة التنقيب عن تلك الممتلكات على نحو غير قانوني وتصديرها أو استيرادها بطرق غير مشروعة،
    An appeal was launched to the Government of the Democratic Republic of the Congo to cooperate with the facilitation process and to allow all Congolese representatives to participate in the preparatory work. UN ووجه نداء إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية من أجل التعاون مع الميسر في العملية التي يضطلع بها والسماح لجميع الممثلين الكونغوليين بالمشاركة في الأعمال التحضيرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more