"with the family of" - Translation from English to Arabic

    • مع أسرة
        
    Some couples move out from their families after the marriage or move to live with the family of husband or wife depending on the conditions. UN فبعض المتزوجين يتركون عائلاتهم بعد الزواج أو ينتقلون إلى العيش مع أسرة الزوج أو الزوجة حسب الظروف.
    The real problem lies in the fact that it is customary for Hindu wives to live with the family of their spouse, cut off from any link with their own families. UN وتكمن المشكلة الحقيقية في أن العادة قد جرت على أن تعيش الزوجة الهندوسية مع أسرة زوجها وأن تنقطع صلاتها تماماً بأسرتها.
    Meanwhile, the police have initiated negotiations with the family of the victim of the killing in order to settle the issue outside the judicial system through payment of compensation. UN وفي هذه الأثناء، بدأت الشرطة التفاوض مع أسرة القتيل بهدف تسوية المسألة خارج نظام القضاء عن طريق دفع تعويض.
    One, it will be recalled, perished together with the family of Sheikh Akkash in Al Duweir. UN ويجدر بالتذكير أن إحداهن لقيت مصرعها مع أسرة الشيخ عكاش في الدوير.
    An express commitment to pursue the interests we share with the family of Asian nations will be a new, strong thrust in the foreign policy of our Government. UN وسيكون الالتزام الصريح بالسعي من أجل المصالح التي نتشاطرها مع أسرة الدول اﻵسيوية بمثابة زخم جديد وقوي في السياسة الخارجية لحكومتنا.
    UNEP thus engages with the family of United Nations entities and system-wide processes, such as the Environment Management Group and those conducted through the Chief Executives Board for Coordination and its subsidiary bodies. UN ويشترك برنامج البيئة بالتالي مع أسرة الكيانات التابعة للأمم المتحدة والعمليات على نطاق المنظومة، مثل فريق الإدارة البيئية وتلك المضطلع بها من خلال مجلس الرؤساء التنفيذيين المعنني بالتنسيق وهيئاته الفرعية.
    In September 1991, Armenia restored its independence, realizing the dream of the Armenian people and reuniting with the family of nations. UN وفي أيلول/سبتمبر 1991 استعادت أرمينيا استقلالها وحققت حلم الشعب الأرمني بلم شمله مرة أخرى مع أسرة الأمم.
    21. As a key priority, PFP will continue to reinforce the foundations of the UNICEF strategic relationship with the family of National Committees. UN 21 - كأولوية رئيسية، ستواصل الشعبة تعزيز أسس علاقة اليونيسيف الاستراتيجية مع أسرة اللجان الوطنية.
    Often in rural areas rape cases are not reported to the police for fear of revenge or because the family of the complainant would rather resolve the problem with the family of the rapist. UN وفي المناطق الريفية كثيراً ما لا يتم إبلاغ الشرطة عن حالات الاغتصاب خوفاً من الانتقام أو لأن أسرة الشاكي تفضل حل المشكلة مع أسرة الجاني.
    28. The Department for Development Support and Management Services will do its utmost to cooperate with the family of the United Nations agencies to attain the objectives of the International Year for the Eradication of Poverty. UN ٢٨ - وستبذل إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية قصارى جهدها للتعاون مع أسرة وكالات اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف السنة الدولية للقضاء على الفقر.
    During the same period, the Working Group pursued its exchanges with the family of the person concerned regarding facilitating a meeting between members of the family and possible witnesses, on the one hand, and representatives of the competent Kuwaiti authorities, on the other, with a view to arriving at a clarification of the case. UN وخلال الفترة نفسها واصل الفريق العامل تبادل الرسائل مع أسرة الشخص المعني فيما يتعلق بتسهيل عقد اجتماع بين أفراد أسرته والشهود المحتملين، من جهة، وممثلي السلطات الكويتية المختصة، من جهة أخرى، بهدف التوصل إلى توضيح لهذه الحالة.
    During the period under review, the Working Group pursued its exchanges with the family of the person concerned on facilitating a meeting between members of the family and possible witnesses, on the one hand, and representatives of the competent Kuwaiti authorities, on the other, with a view to arriving at an agreed solution. UN 162- وواصل الفريق العامل، خلال الفترة قيد الاستعراض، اتصالاته مع أسرة الشخص المعني لتيسير لقاء بين الأسرة وشهود محتملين، من جهة، وممثلي السلطات الكويتية المختصة، من جهة أخرى، وذلك بهدف التوصل إلى تسوية متفق عليها.
    On the future direction of fund-raising efforts, she noted that the organization planned to take stock, in consultation with the family of National Committees, of successful income-generation strategies and consolidate them in the next integrated private sector income-generation strategy for 2014-2017. UN وبشأن الاتجاه المستقبلي للجهود المبذولة من أجل جمع الأموال، أشارت إلى أن المنظمة تعتزم، بالتشاور مع أسرة اللجان الوطنية، تقييم استراتيجيات إدرار الدخل الناجحة وتوحيدها في الاستراتيجية المتكاملة المقبلة لإدرار الدخل من القطاع الخاص للفترة 2014-2017.
    On the future direction of fundraising efforts, she noted that the organization planned to take stock, in consultation with the family of National Committees, of successful income-generation strategies and consolidate them in the next integrated private sector income-generation strategy for 2014-2017. UN وبشأن الاتجاه المستقبلي للجهود المبذولة من أجل جمع الأموال، أشارت إلى أن المنظمة تعتزم، بالتشاور مع أسرة اللجان الوطنية، تقييم استراتيجيات إدرار الدخل الناجحة وتوحيدها في الاستراتيجية المتكاملة المقبلة لإدرار الدخل من القطاع الخاص للفترة 2014-2017.
    46. A particularly significant case occurred in Colotenango, in which the Government, through COPREDEH, reached an amicable settlement with the family of a member of the Committee for Peasant Unity who had been killed by members of the Civilian Self-Defence Patrols. The Government agreed to take compensation and restitution measures within the context of a complaint to the Inter-American Commission on Human Rights. UN ٤٦ - وقد اكتسبت الحالة التي حدثت في كولوتينانغو أهمية خاصة، فقد توصلت الحكومة، من خلال مجموعة البلدان الصديقة لعملية السلام في غواتيمالا، الى حل ودي مع أسرة عضو في لجنة اتحاد المزارعين قُتل على يد أعضاء الدوريات المدنية ويتمثل الحل في اعتماد تدابير الجبر والتعويض، في إطار شكوى أمام لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more