The following activities were undertaken in line with the framework. | UN | ونفذت الأنشطة التالية على نحو يتسق مع إطار بيواكو. |
These principles will be used in conjunction with the framework of analysis. | UN | وستستخدم هذه المبادئ بالاقتران مع إطار التحليل. |
Also, this document is not consistent with the framework for accountability established for the United Nations security management system. | UN | كما أن هذه الوثيقة لا تتماشى مع إطار المساءلة الموضوع لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
Several stakeholders expressed commitments to continue or increase their support to Sierra Leone in line with the framework. | UN | وأعرب عدد من أصحاب المصلحة عن التزاماتهم بمواصلة أو زيادة دعمهم لسيراليون بما يتفق مع الإطار. |
Several global corporations are already aligning their due diligence processes with the framework. | UN | وتقوم عدة شركات عالمية فعلاً بمواءمة عملياتها الخاصة ببذل العناية الواجبة مع الإطار. |
It also noted that the system did not fully comply with the framework proposed by the International Civil Service Commission. | UN | وأشير أيضا إلى أن هذا النظام لا يتسق تماما مع الإطار الذي اقترحته لجنة الخدمة المدنية الدولية. |
Rather, it aimed to offer the reader a guide to past practice and to direct the user towards solutions that were consistent with the framework of the 1969 and 1986 Vienna Conventions or to the solutions that seemed most appropriate for the progressive development of that framework. | UN | بل إنه يهدف إلى أن يقدم للقارئ دليلا لما سلف من ممارسات وأن يوجه المستخدمين نحو حلول متوافقة مع إطار اتفاقيتي فيينا لعام 1969 و 1986 أو إلى الحلول التي يبدو أنها الأنسب للتطوير التدريجي لذلك الإطار. |
In line with the framework for a reconfiguration and conditions-based consolidation of the Mission, the Office will continue to ensure the focusing of pillar resources on critical Mission tasks. | UN | وتمشيا مع إطار إعادة تشكيل البعثة وتركيز أنشطتها على أساس الأوضاع القائمة، سيواصل المكتب ضمان تركيز الموارد الأساسية على مهام البعثة البالغة الأهمية. |
with the framework of the World Customs Organization, IMO further promotes resilience and security enhancements of the global supply chain. | UN | وبالاشتراك مع إطار عمل منظمة الجمارك العالمية، تشجع المنظمة البحرية الدولية على المضي في تحسين أمن سلسلة الإمدادات العالمية وقدرتها على الانتعاش. |
Some delegations expressed reservations concerning the legitimacy and legality of the establishment of marine protected areas beyond national jurisdiction by some regional organizations, as well as the compatibility of these initiatives with the framework of the Convention. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تحفظات بشأن مشروعية وقانونية قيام بعض المنظمات الإقليمية بإنشاء مناطق بحرية محمية خارج الولاية الوطنية، وكذلك بشأن توافق هذه المبادرات مع إطار الاتفاقية. |
It was also significant that no Government had argued for the complete deletion of Chapter IV. The task now was to make Chapter IV coherent with the framework of the text. | UN | ومما له مغزاه أيضا أنه ما من حكومة قد دعت إلى الحذف التام للفصل الرابع. والمهمة المطروحة الآن هي جعل الفصل الرابع متسقاً مع إطار النص. |
Through its training programmes, FIDH ensures that the activities of its member organizations in United Nations forums is strictly coordinated and accords with the framework of this resolution. | UN | ويكفل الاتحاد الدولي، من خلال برامجه التدريبية، التنسيق المحكم لﻷنشطة التي تضطلع بها المنظمات اﻷعضاء في منتديات اﻷمم المتحدة ومواءمتها مع إطار هذا القرار. |
This was also in accordance with the framework for human resources management, which served as a guide to the Commission's future work programme on core issues of the United Nations common system. | UN | ويتفق هذا أيضا مع إطار إدارة الموارد البشرية، الذي كان بمثابة مرشد يهدي برنامج عمل اللجنة مستقبلا بشأن المسائل الأساسية للنظام الموحد للأمم المتحدة. |
Generally speaking, and in conformity with the framework adopted in international human rights treaties, the draft articles should apply to individuals within the territory of a State who were subject to a State's jurisdiction. | UN | وبصورة عامة، وبما يتسق مع الإطار المعتَمد في معاهدات حقوق الإنسان الدولية، ذكر أن مشاريع المواد لا بد وأن تنطبق على الأفراد الموجودين ضمن إقليم دولة ما ويخضعون لاختصاصها القضائي. |
In Mexico's opinion, the initiative and the text of Serbia's request for an advisory opinion are in keeping with the framework established in paragraph 2 of article 65 of the Statute of the International Court of Justice. | UN | وتري المكسيك، أن المبادرة ونص الطلب الذي تقدمت به صربيا للحصول على فتوى، يتفقان مع الإطار المحدد في الفقرة 2 من المادة 65 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية. |
Furthermore, attempts were made to have the amendments proposed to these provisions in line with the framework already existing in the General Penal Code. | UN | وعلاوة على ذلك، بذلت محاولات لجعل التعديلات المقترح إدخالها على تلك الأحكام تتسق مع الإطار السابق وجوده في قانون العقوبات العام. |
Accordingly, he considers that it would be consistent with the framework for continuing contracts without limitations to be used in established offices of the global Secretariat, where the human resources requirements are normally stable in numbers and broad in functions. | UN | وبناء عليه، فإنه يعتبر أنه سيكون أمرا متسقا مع الإطار اعتماد عقود مستمرة دون تقييد في المكاتب الدائمة للأمانة العامة ذات الطابع العالمي، حيث تتسم الاحتياجات من الموارد البشرية عادة بالاستقرار من حيث الأعداد وبالاتساع من حيث المهام. |
The review recognized that the role of the Consultative Process was unique in promoting comprehensive discussion of issues related to oceans and the law of the sea, consistent with the framework provided by the Convention and chapter 17 of Agenda 21. | UN | وسلّم الاستعراض بالدور الفريد للعملية الاستشارية في رفع مستوى المناقشات الشاملة للمسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار، الأمر الذي يتوافق مع الإطار الذي وفرته الاتفاقية ومع الفصل 17 من جدول أعمال القرن 21. |
The Committee for Development Policy considers that these procedures are consistent with the framework laid out by the General Assembly in its resolution 67/221 and earlier resolutions relating to smooth transition from the least development category, in particular resolution 59/209. | UN | وترى لجنة السياسات الإنمائية أن هذه الاجراءات تتمشى مع الإطار الذي حددته الجمعية العامة في قرارها 67/221 والقرارات السابقة المتصلة بالانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا، ولا سيما القرار 59/209. |
The Special Committee requests the Secretariat to continue consulting with Member States and all relevant actors on the Framework in order to continue to improve it, based on developments in the field and lessons learned, with due consideration of the full range of views of Member States with the framework to be updated as required. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة مواصلة المشاورات مع الدول الأعضاء ومع جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة بشأن هذا الإطار من أجل مواصلة تحسينه على ضوء التطورات المستجدة في الميدان والدروس المستفادة، مع إيلاء المراعاة الواجبة لوجهات نظر الدول الأعضاء، واستيفائه بمعلومات حديثة حسب الاقتضاء. |
Mexico would prefer any forum other than the Conference on Disarmament, beginning with the framework provided for in the 1980 Convention, but not rejecting other ad hoc forums. | UN | وتفضل المكسيك أي محفل آخر غير مؤتمر نزع السلاح، ابتداء باﻹطار الذي نصت عليه اتفاقية عام ١٩٨٠، ولكن بدون رفض أي محافل مخصصة أخرى. |
Along with the framework of the MDGs, the Monterrey Consensus has helped to strengthen our shared sense of purpose and to harness and combine the energies of the United Nations, other institutions, faith groups, non-governmental organizations, civil society and the private sector. | UN | إلى جانب إطار الأهداف الإنمائية للألفية، أسهم توافق آراء مونتيري في تعميق إحساسنا المشترك بالغاية، وتسخير وجمع طاقات الأمم المتحدة، والمؤسسات الأخرى والجماعات الدينية، والمنظمات غير الحكومية، والمجتمع المدني والقطاع الخاص. |
The draft decision on the subject would authorize the Executive Director, as head of the secretariat, to respond to that request by working with the framework's board as well as with relevant United Nations bodies and other partners. | UN | وسيأذن مشروع المقرر المتعلق بالموضوع للمدير التنفيذي، بوصفه رئيس الأمانة، أن يستجيب لذلك الطلب بالعمل مع مجلس الإطار فضلاً عن هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من الشركاء. |
Their work in seeking the backing of all parties in accordance with the framework established by IGAD is vital for the prospects of success. | UN | فالجهود التي تبذلها للحصول على تأييد جميع الأطراف وفقا للإطار الذي حددته الهيئة تعتبر حاسمة في نجاح هذه العملية. |