"with the freedom of" - Translation from English to Arabic

    • مع حرية
        
    • مع الحرية
        
    Such harassment is incompatible with the freedom of expression and of the press as stipulated in article 19 of the Covenant. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Such harassment is incompatible with the freedom of expression and of the press as stipulated in article 19 of the Covenant. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    He wondered whether that was compatible with the freedom of expression. UN وتساءل عما إذا كان هذا يتوافق مع حرية التعبير.
    This is in line with the freedom of association and the avoidance of undue Government interference with different private sectors. UN ويتماشى هذا التحفظ مع حرية تكوين الجمعيات وتجنب تدخل الحكومة بغير موجب في مختلف أفرع القطاع الخاص.
    This can lead to conflicts with the freedom of religion or belief of employees, for instance if they wish to manifest a religious conviction that differs from the corporate (i.e., religious) identity of the institution. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى تنازع مع الحرية الدينية أو العقائدية للموظفين إن كانوا يريدون مثلا إظهار اقتناع ديني مخالف للهوية المؤسسية (أي الدينية) للمؤسسة.
    In 2010, Argentina also introduced a Presidential Decree that does not comply with the freedom of navigation provided for by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي عام 2010، أصدرت الأرجنتين أيضا مرسوما جمهوريا يتنافى مع حرية الملاحة التي يقضي بها القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    :: Introduced a Presidential Decree in 2010 that does not comply with the freedom of navigation nor right of innocent passage provided for by international law, including the United Nations Convention on the Law of the Sea; UN :: أصدرت مرسوما جمهوريا في عام 2010 يتنافى مع حرية الملاحة والحق في المرور البريء وفقا للقانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار؛
    It was at odds with the freedom of contract provisions elsewhere in the draft convention and established an imbalance to the detriment of the shipper, since the parties would not be free to put a time limit on when the shipper's liability would cease. UN فهو يتعارض مع حرية شروط العقود في أماكن أخرى من الاتفاقية المقترحة ويصنع عدم توازن يضر بالشاحنين، إذ أن الأطراف لن تكون حرة في النص على مدة محددة تتوقف عندها مسؤولية الشاحن.
    48. Mr. BHAGWATI, referring to paragraph 257 of the report, asked whether the " single union " concept was not in contradiction with the freedom of association provided for under article 22 of the Covenant. UN ٨٤- وأشار السيد بهاغواتي الى الفقرة ٧٥٢ من التقرير وتساءل عما إذا لم يكن مفهوم " النقابة الواحدة " يتناقض مع حرية تكوين الجمعيات المنصوص عليها في المادة ٢٢ من العهد.
    7. The following initiatives are among those which could be taken, as appropriate, consistent with the freedom of expression: UN ٧ - والمبادرات التالية من ضمن المبادرات التي يمكن اتخاذها، حسب الاقتضاء، تمشيا مع حرية التعبير:
    He wishes to point out that the mention of religion on an identity card is a controversial issue and appears to be somewhat at variance with the freedom of religion or belief that is internationally recognized and protected. UN ويشير إلى أن ذكر الدين في بطاقة الهوية مسألة مختلف فيها وتبدو على الأرجح في تعارض مع حرية الدين أو المعتقد كما يُقرها ويكفلها القانون الدولي.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ٨١ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    Criteria for the seizure of passports should be examined so as to ensure that they are compatible with the freedom of everyone to leave his own country under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN 218- ينبغي فحص معايير سحب جوازات السفر هذه لضمان اتفاقها مع حرية كل شخص في مغادرة بلده بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد.
    Criteria for the seizure of passports should be examined so as to ensure that they are compatible with the freedom of everyone to leave his own country under article 12, paragraphs 2 and 3, of the Covenant. UN 218- ينبغي فحص معايير سحب جوازات السفر هذه لضمان اتفاقها مع حرية كل شخص في مغادرة بلده بموجب الفقرتين 2 و3 من المادة 12 من العهد.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة إلى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة 18 لأن الإلزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    The Covenant does not explicitly refer to a right to conscientious objection, but the Committee believes that such a right can be derived from article 18, inasmuch as the obligation to use lethal force may seriously conflict with the freedom of conscience and the right to manifest one's religion or belief. UN والعهد لا يشير صراحة الى الحق في الاستنكاف الضميري، بيد أن اللجنة تعتقد أن هذا الحق يمكن أن يستمد من المادة ٨١ ﻷن الالزام باستخدام القوة بهدف القتل يمكن أن يتعارض بشكل خطير مع حرية الوجدان والحق في المجاهرة بالدين أو العقيدة.
    It proposed that the Department should convene seminars in cooperation with local media organizations to draw attention to the impact of violating holy places and insulting national characteristics. The Department should consider drawing up a draft international code of conduct to regulate the media profession and define its legal and ethical standards. Such a code would in no way conflict with the freedom of the media. UN وقال أن حكومته تقترح أن تقوم إدارة شؤون الإعلام بعقد حلقات دراسية بالتعاون مع أجهزة الإعلام المحلية وتوضيح الآثار السلبية للتعدي على مقدسات الأمم والطعن في خصوصياتها وتحدد المعايير القانونية والأخلاقية للمهنة وهذا لا يتعارض إطلاق مع حرية الإعلام.
    It recalls, however, that its regulations governing identity photographs was found to be in conformity with the freedom of religion and the non-discrimination principle both by the French Conseil d'Etat and the European Court of Human Rights. UN على أنها تذكر أن لوائحها التي تحكم مسألة الصور الفوتوغرافية المتعلقة بالهوية اعتُبرت منسجمة مع الحرية الدينية ومبدأ عدم التمييز من قبل مجلس الدولة الفرنسي والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more