"with the general principles of" - Translation from English to Arabic

    • مع المبادئ العامة
        
    This article is consistent with the general principles of international law and with the Vienna Convention on the Law of Treaties. UN تتسق هذه المادة مع المبادئ العامة للقانون الدولي ومع اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    Consequently, the United Kingdom officials issued a questionable verdict that is not in conformity with the general principles of law and justice. UN ونتيجة لذلك، أصدر المسؤولون في المملكة المتحدة قرارا مثيرا للجدل لا يتماشى مع المبادئ العامة للقانون والعدالة.
    Such a regime must be compatible with the domestic legal system and avoid conflict with the general principles of law on which it was based. UN ويجب أن يكون هذا النظام متسقا مع النظام القانوني المحلي ويتفادي التعارض مع المبادئ العامة للقانون الذي يستند اليه.
    Furthermore, it conflicted with the general principles of international law in that it had been forcibly and unilaterally imposed upon one of the parties by the other party. UN وفضلا عن ذلك، فإنها تتعارض مع المبادئ العامة للقانون الدولي في أنها فرضت بالقوة ومن جانب واحد على أحد الطرفين من قبل الطرف اﻵخر.
    Several delegations also noted that exploitation by a few States of resources of areas that were a common heritage of mankind was inconsistent with the general principles of international law, including equity. UN ولاحظت عدة وفود أن استغلال قلة من الدول لموارد المناطق التي تشكل تراثا مشتركا للبشرية لا يتفق مع المبادئ العامة للقانون الدولي، بما فيها مبدأ الإنصاف.
    IV. Legal analysis and links with the general principles of the Convention 17-45 7 UN رابعاًَ - التحليل القانوني والصلات القائمة مع المبادئ العامة للاتفاقية 17-45 8
    IV. Legal analysis and links with the general principles of the Convention UN رابعاًَ- التحليل القانوني والصلات القائمة مع المبادئ العامة للاتفاقية
    A request shall be refused if it may endanger the security, public order or other essential interests of Estonia, or if it is in conflict with the general principles of Estonian law. UN ويُرفض طلب التسليم في الحالات التي يمكن فيها أن يهدد الأمن أو النظام العام أو المصالح الأساسية الأخرى لإستونيا، أو إذا كان متعارضا مع المبادئ العامة للقانون الإستوني.
    64. The rights and principles enshrined in the Declaration mesh with the general principles of the rights-based approach. UN 64- تتفاعل الحقوق والمبادئ المعترف بها في الإعلان مع المبادئ العامة للنهج المراعي لحقوق الإنسان.
    Great care was taken at every step to ensure the Declaration's consistency with the general principles of human rights and international law, seeking the promotion and protection of and respect for the rights of indigenous peoples. UN لقد كان هناك حرص كبير في كل خطوة لضمان اتساق الإعلان مع المبادئ العامة لحقوق الإنسان والقانون الدولي، مع السعي إلى تعزيز وحماية واحترام حقوق الشعوب الأصلية.
    Such universal activity and commitment would be altogether inconsistent with a global acceptance of the compatibility of these weapons with the general principles of humanity. UN وهذا النشاط والالتزام على الصعيد العالمي يتنافيان تماما مع القبول العالمي بفكرة توافق هذه اﻷسلحة مع المبادئ العامة لﻹنسانية.
    However, any reform effort must be in conformity with the general principles of peacekeeping, including the principles of sovereignty, political independence and impartiality. UN ومن ناحية ثانية، يجب أن يتفق أي جهد إصلاحي مع المبادئ العامة لحفظ السلام، بما في ذلك مبادئ السيادة، والاستقلال السياسي، والنزاهة.
    In several countries, UNWTO is actively involved in developing and implementing tourism components of the MDG-F projects, a number of which fall in line with the general principles of the Global Code of Ethics for Tourism. UN وتشارك المنظمة على نحو نشط في العديد من البلدان في تطوير وتنفيذ العناصر المتعلقة بالسياحة في مشاريع الصندوق والتي يتفق عدد منها مع المبادئ العامة للمدونة العالمية لأخلاقيات السياحة.
    In reporting to the Committee, States parties should indicate how the implementation of the Optional Protocol is in line with the general principles of the Convention on the Rights of the Child, namely non-discrimination, best interests of the child, right to life, survival and development, and respect for the views of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل.
    In reporting to the Committee, States parties should indicate how the implementation of the Optional Protocol is in line with the general principles of the Convention on the Rights of the Child, namely non-discrimination, best interests of the child, right to life, survival and development, and respect for the views of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل.
    39. The draft principles and guidelines for international negotiations submitted by Mongolia, in their current form, were consistent with the general principles of international law. They accorded with the objectives of the United Nations Decade of International Law and would strengthen cooperation among States. UN ٣٩ - إن مشروع مبادئ المفاوضات الدولية، الذي قدمته منغوليا، يتوافق في شكله الحالي مع المبادئ العامة للقانون الدولي، كما يتماشى مع اﻷهداف المتوخاة من عقد القانون الدولي ويعزز التعاون فيما بين الدول.
    The Executive Board has stressed the need to ensure that adequate consideration be given to the desire for long-term sustainability, maintenance and compatibility with local requirements in developing countries in making procurement decisions in line with the general principles of procurement. UN وقد شدد المجلس التنفيذي على الحاجة إلى كفالة إيلاء النظر الكامن لنشد الاستدامة، والصيانة، والتمشي مع الاحتياجات المحلية في البلدان النامية على اﻷجل الطويل لدى اتخاذ قرارات الشراء، تمشيا مع المبادئ العامة للشراء.
    The title " State responsibility " was described as inappropriate, as the draft articles dealt only with the general principles of State responsibility for internationally wrongful acts and did not include such topics as international liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN ٥ - وصف العنوان " مسؤولية الدول " بأنه غير مناسب، ﻷن مشروع المواد لا يتعامل إلا مع المبادئ العامة لمسؤولية الدول عن اﻷفعال غير المشروعة دوليا ولا يشمل مواضيع مثل المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    In reporting to the Committee, States parties should indicate how the implementation of the Optional Protocol is in line with the general principles of the Convention on the Rights of the Child, namely non-discrimination, best interests of the child, right to life, survival and development, and respect for the views of the child. UN وعلى الدول الأطراف أن تشير، في التقارير المقدمة إلى اللجنة، إلى كيفية تمشي تنفيذ البروتوكول الاختياري مع المبادئ العامة لاتفاقية حقوق الطفل، ولا سيما عدم التمييز، ومصالح الطفل الفضلى، والحق في الحياة والبقاء والنمو، واحترام آراء الطفل.
    In the author's case, the Supreme Court likewise made a new and thorough examination of the compatibility of the Icelandic fisheries management system with the general principles of freedom of employment and equality of citizens and concluded that it was compatible. UN وبالمثل، أجرت المحكمة العليا في قضية صاحب البلاغ فحصاً جديداً وشاملاً لمسألة توافق نظام إدارة مصائد الأسماك الآيسلندي مع المبادئ العامة الخاصة بحرية الشغل والمساواة بين المواطنين، وخلصت إلى أنها تتوافق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more