"with the goal of achieving" - Translation from English to Arabic

    • بهدف تحقيق
        
    • مع هدف تحقيق
        
    In 2010, UNCDF began to operationalize these principles with the goal of achieving more than 80 per cent coverage by 2013. UN وفي عام 2010، بدأ الصندوق تفعيل هذه المبادئ بهدف تحقيق نسبة تغطية تفوق 80 في المائة بحلول عام 2013.
    More consultations were planned for the intersessional period with the goal of achieving consensus on a draft decision to be presented at the Twenty-Second Meeting of the Parties. UN وذكر أنه يجري التخطيط لمزيد من المشاورات للفترة الواقعة بين الدورتين بهدف تحقيق توافق في الآراء بشأن مشروع مقرر يعرض على الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    Depending on the outcome, a meeting would be set up to discuss the framework, with the goal of achieving consensus among the Council members on the issue. UN وبناء على نتائج هذه التوصيات، سيعقد اجتماع لمناقشة إطار العمل، بهدف تحقيق توافق في الآراء بين أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة.
    In view of the drop-off in contributions since 2011, the Board of Trustees had recommended that the Fund should begin gradually winnowing its project portfolio with the goal of achieving better geographical balance by 2017. UN وبالنظر إلى انخفاض التبرعات منذ عام 2011، أوصى مجلس الأمناء بأن يبدأ الصندوق تدريجيا في غربلة حافظة مشاريعه بهدف تحقيق توازن جغرافي أفضل بحلول عام 2017.
    Funding from the regular budget would ensure that all States, including those with limited financial resources, ratified the protocol, in keeping with the goal of achieving universal ratification of human rights instruments. UN والتمويل من الميزانية العادية من شأنه أن يكفل تصديق جميع الدول على البروتوكول، بما فيها الدول ذات الموارد المحدودة، وهو ما يتوافق مع هدف تحقيق التصديق العالمي على صكوك حقوق الإنسان.
    :: Implementing quotas with the goal of achieving the gender balance that every thinking person -- man or woman -- knows could create the positive change that we would all like to see. UN اعتماد حصص بهدف تحقيق التوازن بين الجنسين الذي يَعلَم كلّ شخص - رجلاً كان أو امرأة- أنه كفيل بأن يُحْدث التغيير الإيجابي الذي نصبو جميعاً إلى تحقُّقه على أرض الواقع.
    The United Nations should also play a greater role in coordinating international support, which must be based on national priorities, with the goal of achieving sustained stability and the gradual transfer of responsibilities to Haitian authorities. UN ويتعين أن تؤدي الأمم المتحدة أيضا دورا أكبر في تنسيق الدعم الدولي، الذي ينبغي ان يستند إلى الأولويات الوطنية، بهدف تحقيق الاستقرار المستدام ونقل المسؤوليات إلى سلطات هايتي بصورة تدريجية.
    Parties with close ties to those countries may also wish to work bilaterally with them in an effort to gain their accession before next year with the goal of achieving universal participation in the Protocol by the twentieth anniversary. UN وقد ترغب الأطراف التي لها روابط وثيقة بتلك البلدان أن تعمل معها أيضا بشكل ثنائي في مسعى لتحقيق انضمامها قبل السنة المقبلة بهدف تحقيق مشاركة عالمية في البروتوكول قبل الاحتفال بالذكرى العشرين لإنشائه.
    However, our ultimate goal should be the universalization of those critical legal instruments, with the goal of achieving complete nuclear disarmament. UN ومع ذلك، ينبغي أن يتمثل هدفنا النهائي في إضفاء طابع العالمية على هذين الصكين القانونييـن الحيوييـن، بهدف تحقيق نزع السلاح النووي التام.
    Palestinians must continue to reform the Palestinian authority with the goal of achieving greater effectiveness of administration, greater transparency, and a greater degree of trust for it as a partner in the peace process. UN ويجب على الفلسطينيين أن يواصلوا إصلاح السلطة الفلسطينية بهدف تحقيق قدر أكبر من فعالية الإدارة، ومزيدٍ من الشفافية، ودرجة أعلى من الثقة بها كشريك في عملية السلام.
    That will make it possible to gradually extend State jurisdiction, affirm legitimate authority with the right to use force, consolidate central territorial control through reformed security institutions, define policies to provide public services, administer natural resources, encourage investment, and increase budgets with the goal of achieving self-sufficiency. UN وسيتيح ذلك توسيع الولاية القضائية للدولة تدريجيا وتأكيد مشروعية السلطة مع الحق في استعمال القوة وتوحيد السيطرة المركزية على الأراضي من خلال إصلاح المؤسسات الأمنية وتحديد سياسات لتقديم الخدمات العامة وإدارة الموارد الطبيعية وتشجيع الاستثمارات وزيادة الميزانيات بهدف تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    2. Cooperation between OHCHR and the Division for the Advancement of Women continued in 2008 with the goal of achieving equality between women and men and the promotion and protection of women's human rights. UN 2 - وتواصل التعاون بين مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وشعبة النهوض بالمرأة في عام 2008 بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وتعزيز حقوق الإنسان الواجبة للمرأة وحمايتها.
    A National Council had been set up to implement the recommendations of the committee and would monitor and coordinate intersectoral activities with the goal of achieving national self-reliance, economic growth, good governance and political stability. UN وقد أقيم مجلس وطني لتنفيذ توصيات اللجنة ، وسيتولى هذا المجلس رصد وتنسيق اﻷنشطة بين القطاعات بهدف تحقيق الاعتماد على الذات ، والنمو الاقتصادي ، والتوجيه السليم ، والاستقرار السياسي على الصعيد الوطني .
    First, we sought to improve dialogue, cooperation and the exchange of experiences among countries and regions that have established nuclear-weapon-free zones, with the goal of achieving higher levels of coordination and of promoting the full implementation of those treaties and their protocols. UN أولا، سعينا إلى تحسين الحوار والتعاون وتبادل الخبرات بين البلدان والمناطق التي أنشأت مناطق خالية من الأسلحة النووية، بهدف تحقيق مستويات أعلى من التنسيق وتعزيز التنفيذ الكامل لتلك المعاهدات وبروتوكولاتها.
    22. Serbia and Montenegro had undertaken radical economic and social reform, with the goal of achieving macro-economic stability and the structural change needed for a stable market economy. UN 22 - ومضى يقول إن دولة صربيا والجبل الأسود اضطلعت بإصلاحات جذرية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي بهدف تحقيق استقرار في مجال الاقتصاد الكلي وتنفيذ تغيير هيكلي يحتاج إليه أمر اقتصاد سوقي مستقر.
    2. Cooperation between OHCHR and the Division for the Advancement of Women continued in 2010, with the goal of achieving equality between women and men and the promotion and protection of women's human rights. UN 2 - وتواصَلَ التعاونُ بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة في عام 2010 بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    8. The summit represents a favourable opportunity to strengthen and advance joint Arab cooperation with the goal of achieving economic, social and developmental integration and enhancing the general welfare of the citizens of the Arab States. UN 8 - تمثل القمة فرصة مواتية لتعزيز ودفع التعاون العربي المشترك، وذلك بهدف تحقيق التكامل في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والتنموية وتعزيز الرفاه العام لمواطني الدول العربية.
    2. Cooperation between OHCHR and the Division for the Advancement of Women continued in 2009 with the goal of achieving equality between women and men and the promotion and protection of women's human rights. UN 2 - وتواصَلَ التعاونُ بين المفوضية وشعبة النهوض بالمرأة في عام 2009 بهدف تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة.
    One participant noted that there was also a large gap between where even the most competent developed countries were in comparison with the goal of achieving sound chemicals management by 2020. UN وأشار أحد المشتركين إلى أن هناك أيضاً فجوة كبيرة بين ما وصلت إليه حتى أكثر البلدان المتقدمة مقدرة بالمقارنة مع هدف تحقيق الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بحلول عام 2020.
    3. In line with the goal of achieving harmonization of the presentation of the accounts by the agencies in the United Nations system, statements I, II, III and VII are now shown in line with the formats agreed upon by the Administrative Committee on Coordination. UN ٣ - وتمشيا مع هدف تحقيق التناسق في الطريقة التي تعرض بها وكالات منظومة اﻷمم المتحدة حساباتها، تعرض حاليا البيانات اﻷول والثاني والثالث والسابع وفقا لﻷشكال التي أقرتها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    3. with the goal of achieving harmonization in the presentation of the accounts by agencies in the United Nations system, statements I to IV are presented in line with the formats agreed upon by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination. UN 3 - وتمشيا مع هدف تحقيق الاتساق في عرض حسابات وكالات منظومة الأمم المتحدة، تعرض البيانات المالية على نحو يتمشى مع النماذج التي وافق عليها مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more