"with the government and the people" - Translation from English to Arabic

    • مع حكومة وشعب
        
    • مع الحكومة والشعب
        
    As we have done in the past, my delegation expresses its solidarity with the Government and the people of Cuba. UN وكما فعلنا في الماضي، يعرب وفد بلدي عن تضامنه مع حكومة وشعب كوبا.
    Once again, we express our unconditional solidarity with the Government and the people of Cuba and demand an immediate end to this criminal blockade. UN ومرة أخرى نعرب عن تضامننا غير المشروط مع حكومة وشعب كوبا ونطالب بالإنهاء الفوري لهذا الحصار الإجرامي.
    The Government and the people of El Salvador join in solidarity with the Government and the people of Lebanon in the wake of the tragedy that country has suffered. UN والسلفادور حكومــــة وشعبا، تشارك في التضامن مع حكومة وشعب لبنان إثر المأساة التي حلت بذلك البلد.
    The relocation of UNPOS, and visits to Mogadishu by several senior foreign dignitaries, helped to reaffirm international solidarity and engagement with the Government and the people of Somalia. UN وساعد نقل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، وزيارات العديد من الشخصيات البارزة الأجنبية إلى مقديشو، في إعادة التأكيد على تضامن المجتمع الدولي مع حكومة وشعب الصومال وعمله معهما.
    The United States had also strongly supported the establishment of the office of a special rapporteur to establish direct contacts with the Government and the people of Belarus. UN 68 - وأعرب عن دعم الولايات المتحدة بقوة أيضا لإنشاء مكتب المقرر الخاص لإقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب بيلاروس.
    1. Expresses its solidarity with the Government and the people of Bangladesh, who are bravely facing the disaster; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. UN وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد.
    Members of the Council considered it appropriate that they express sympathy and solidarity with the Government and the people of Mozambique and call for international support for the country. UN وارتأى أعضاء المجلس أن من الواجب أن يعربوا عن تعاطفهم وتضامنهم مع حكومة وشعب موزامبيق، ودعوا إلى تقديم الدعم الدولي إلى البلد.
    And it is in this spirit of solidarity with the Government and the people and Pakistan that the Government of Mauritius, under the leadership of the Prime Minister, His Excellency Mr. Navinchandra Ramgoolam, decided on 6 August 2010, to contribute the sum of $300,000 to the reconstruction process. UN وقررت حكومة موريشيوس، في إطار روح التضامن هذه مع حكومة وشعب باكستان، أن تساهم بقيادة رئيس الوزراء، معالي السيد نافينشارا رامغولام، بمبلغ 000 300 دولار في عملية إعادة الإعمار.
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ُشح الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين مازالا يواجهان تحديات حاسمة ' تعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, harsh climatic conditions and the continuing critical situation in the Horn of Africa; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تُعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن الأفريقي؛
    138. The Special Representative hopes to contribute to such a systematic approach by maintaining constructive dialogue with the Government and the people of Cambodia, guiding and coordinating the United nations human rights presence in Cambodia and assisting the Government in the promotion and protection of human rights. UN ١٣٨ - ويأمل الممثل الخاص في المساهمة في هذا النهج المنتظم من خلال فتح حوار بناء مع حكومة وشعب كمبوديا، وتوجيه وتنسيق وجود اﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا ومساعدة الحكومة في تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    Allow me to mention that Italy has also decided to manifest once again its friendship and solidarity with the Government and the people of Nicaragua, with whom we share strong Latin ties, by granting a unilateral debt reduction in addition to the one agreed to by the Paris Club in March 1995. UN واسمحوا لي بأن أشير إلى أن إيطاليا قررت أيضا التدليل مرة أخرى على صداقتها وتضامنها مع حكومة وشعب نيكاراغوا، اللذين تربطنا بهما أواصر انتماء لاتيني قوية، وذلك بمنح تخفيض في الدين من جانب واحد، باﻹضافة إلى التخفيض الذي وافق عليه نادي باريس في آذار/مارس ١٩٩٥.
    " 2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN " 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان مشكلات إنمائية وإنسانية صعبة تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى بوجه خاص إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية بالغة الحرج تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing, in particular, to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions and the acute issue of water supply impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى شح الموارد الطبيعية إلى جانب الظروف المناخية القاسية ومسألة النقص الحاد في إمدادات المياه، مما يؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد؛
    7. Consistent with the requests contained in operative paragraph 6 of draft resolution A/C.3/63/L.33, the efforts of the good offices of the Secretary-General would be continued in 2009, in pursuit of his discussions on the situation of human rights and the restoration of democracy with the Government and the people of Myanmar, as well as all relevant parties to the national reconciliation process. UN 7 - وتمشيا مع الطلبات الواردة في الفقرة 6 من منطوق مشروع القرار A/C.3/63/L.33، ستتواصل جهود المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام في عام 2009، متابعة لمباحثاته بشأن حالة حقوق الإنسان واستعادة الديمقراطية مع حكومة وشعب ميانمار، فضلا عن جميع الأطراف ذات الصلة في عملية المصالحة الوطنية.
    2. Declares its solidarity with the Government and the people of Djibouti, who continue to face critical developmental and humanitarian challenges owing to the scarcity of natural resources, coupled with harsh climatic conditions, including the acute issue of water supply and the severe food crisis impacting on the development aspirations of the country; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية خطيرة بسبب ندرة الموارد الطبيعية، المقترنة بالظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة اللذان يؤثران في التطلعات الإنمائية للبلد؛
    To allow for an objective verification of those allegations, the Commission on Human Rights adopted, at its forty-eighth session, a confidential decision requesting the Chairman of the Commission to appoint an independent expert for the purpose of establishing direct contacts with the Government and the people of the Sudan in order to report to the Commission on Human Rights at its forty-ninth session on the human rights situation in the Sudan. UN ومن أجل المساعدة على التحقق بموضوعية من تلك المزاعم، اتخذت لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها الثامنة واﻷربعين، مقررا سريا طلبت فيه إلى رئيس اللجنة أن يعين خبيرا مستقلا بغرض إقامة اتصالات مباشرة مع حكومة وشعب السودان من أجل تقديم تقرير إلى لجنة حقوق اﻹنسان، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن حالة حقوق اﻹنسان في السودان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more