"with the government to ensure" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومة لضمان
        
    • مع الحكومة لكفالة
        
    • مع الحكومة من أجل كفالة
        
    The Mission will continue to work closely with the Government to ensure that this important issue is properly addressed. UN وستواصل البعثة العمل في ارتباط وثيق مع الحكومة لضمان معالجة هذه المسألة الهامة بطريقة سليمة.
    BNUB will work with the Government to ensure the continued effective functioning of a free press and of civil society. UN وسيتعاون المكتب مع الحكومة لضمان استمرار الأداء الفعال للصحافة الحرة والمجتمع المدني.
    Thus, advocacy and dialogue should continue with the Government to ensure satisfactory operating conditions. UN وبالتالي، ينبغي أن تستمر جهود الدعوة والحوار مع الحكومة لضمان ظروف عمل مرضية.
    The United Nations and partners continue to work with the Government to ensure that legal procedures are followed and durable solutions are provided. UN وتواصل الأمم المتحدة وشركاؤها العمل مع الحكومة لضمان اتباع الإجراءات القانونية وتوفير حلول دائمة.
    UNICEF undertook several consultations in-house and with the Government to ensure full integration of ideas from the public sectors. UN وأجرت اليونيسيف عدة مشاورات داخلية مع الحكومة لكفالة الإدراج التام للأفكار المنبثقة عن القطاعات العامة.
    BNUB will also work with the Government to ensure that an effective media regulatory framework is established to facilitate the effective functioning of a free press. UN وسيعمل المكتب أيضا مع الحكومة من أجل كفالة إطار فعال لتنظيم وسائط الإعلام بغية كفالة الأداء الفعال لصحافة حرة.
    The United Nations system would work with the Government to ensure that both objectives of the UNDAF were included in the Government's next five-year plan. UN وسوف تتعاون منظومة الأمم المتحدة مع الحكومة لضمان إدراج هدفي إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هذين ضمن الخطة الخمسية المقبلة للحكومة.
    They can also identify marginalized and excluded groups and work with the Government to ensure that these are not left behind in extending access to safe drinking water and sanitation. UN وبإمكانها أيضاً تحديد المجموعات المهمشة والمستبعدة والعمل مع الحكومة لضمان عدم ترك تلك المجموعات جانباً عند إتاحة إمكانيات الوصول إلى المياه الصالحة للشرب والصرف الصحي.
    The United Nations Mission in the Central African Republic (MINURCA) cooperated with the Government to ensure the peaceful surrender of weapons by armed elements and help restructure the national army with the aim of contributing to a secure environment for the implementation of humanitarian activities. UN وتعاونت بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى مع الحكومة لضمان تسليم العناصر المسلحة أسلحتها سلميا وللمساعدة على إعادة تنظيم الجيش الوطني بهدف المساهمة في تهيئة بيئة آمنة لتنفيذ اﻷنشطة اﻹنسانية.
    219. The Director of the Asia and Pacific Division thanked various delegations for their support for the country programme in Nepal, and said that the Fund was working with the Government to ensure that its activities would not be jeapordized by internal strife there. UN 219 - وشكر مدير شعبة آسيا والمحيط الهادئ مختلف الوفود على دعمها للبرنامج القطري في نيبال، وقال إن الصندوق يعمل مع الحكومة لضمان عدم تعرض أنشطته للخطر بسبب الصراع الداخلي هناك.
    16. The United Nations Stabilization Mission in Haiti (MINUSTAH) remains committed to working with the Government to ensure a stable environment and constructive political dialogue. UN 16 - وما زالت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ملتزمة بالعمل مع الحكومة لضمان تحقيق بيئة مستقرة وإجراء حوار سياسي بنَّـاء.
    While water is initially provided for free in crisis situations, Church World Service works closely with the Government to ensure that they can assume responsibility for services upon project completion, thereby contributing to long-term sustainability and affordability of the water supply. UN ونظراً إلى أن المياه تُقدَّم مجاناً في حالات الأزمات، فإن هيئة الخدمات الكَنسية تتعاون عن كَثَب مع الحكومة لضمان اضطلاعها بمسؤولية تقديم الخدمات بعد استكمال المشروع، ومن ثم الإسهام في استدامة المشروع على الأجل الطويل، وضمان قدرة السكان على تحمُّل تكاليف إمدادات المياه.
    Mr. Liyew (Ethiopian Human Rights Commission) said that, in 2007, his Commission had developed a project with the Government to ensure that it submitted all reports to the treaty bodies in a timely fashion. UN 34- السيد ليوو (اللجنة الإثيوبية لحقوق الإنسان) قال إنه في عام 2007 وضعت لجنته مشروعاً مشتركاً مع الحكومة لضمان مبادرتها إلى تقديم جميع التقارير إلى هيئات المعاهدات في الوقت المناسب.
    13. In Haiti, MINUSTAH remains committed to working with the Government to ensure a stable environment and constructive political dialogue. UN 13 - وفي هايتي، لا تزال بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي ملتزمة بالعمل مع الحكومة لضمان تهيئة بيئة مستقرة وإقامة حوار سياسي بناء.
    89. The Special Representative calls on donors to continue to coordinate their essential assistance to education in the coming years, and to work together with the Government to ensure that the significance of education in overall national development is recognized through appropriate budgetary provision. UN ٩٨ - ويدعو الممثل الخاص المانحين إلى مواصلة تنسيق مساعدتهم اﻷساسية للتعليم في السنوات القادمة وإلى العمل جميعا مع الحكومة لضمان الاعتراف بأهمية التعليم في التنمية الوطنية الشاملة من خلال تخصيص اعتمادات مناسبة في الميزانية.
    (e) Work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address serious violations against children, in particular the finalization of the Action Plan to release children present in the FARDC and to prevent further recruitment, with the support of the Monitoring and Reporting Mechanism; UN (هـ) العمل بشكل وثيق مع الحكومة لضمان تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ومنع مواصلة تجنيدهم، بدعم من آلية الرصد والإبلاغ؛
    (e) Work closely with the Government to ensure the implementation of its commitments to address serious violations against children, in particular the finalization of the Action Plan to release children present in the [armed forces] and to prevent further recruitment, with the support of the Monitoring and Reporting Mechanism. UN (هـ) العمل بشكل وثيق مع الحكومة لضمان تنفيذ التزاماتها بالتصدي للانتهاكات الخطيرة المرتكبة في حق الأطفال، ولا سيما وضع الصيغة النهائية لخطة العمل المتعلقة بالإفراج عن الأطفال الموجودين في صفوف [القوات المسلحة] ومنع مواصلة تجنيدهم، بدعم من آلية الرصد والإبلاغ.
    For example, the Mauritian cogeneration industry has worked closely with the Government to ensure that substantial monetary benefits from the sale of electricity from cogeneration flow to all key stakeholders of the sugar economy, including the poor, smallholder, sugar farmers. UN ومن ذلك مثلاً أن صناعة التوليد المشترك للطاقة في موريشيوس قد عملت على نحو وثيق مع الحكومة لضمان توجيه الفوائد النقدية الكبيرة الناشئة عن بيع إمدادات الكهرباء الناتجة عن التوليد المشترك إلى جميع الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة في اقتصاد صناعة السكر، بما في ذلك الفقراء، وأصحاب الحيازات الصغيرة، ومزارعو السكر.
    Service providers would be selected in close consultation with the Government to ensure that the use and development of such teams is consistent with overall development of the Somali security sector. UN وسيتم اختيار مقدمي الخدمات بالتشاور الوثيق مع الحكومة لكفالة توافق استخدام وتكوين هذه الأفرقة مع عملية التطوير الشامل لقطاع الأمن الصومالي.
    I also urge international partners to continue to work closely with the Government to ensure that the remaining former combatants who have not yet entered rehabilitation and reintegration programmes are provided with opportunities to do so in an expeditious manner. UN وأحث كذلك الشركاء الدوليين على مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة لكفالة توفير فرص للمقاتلين السابقين المتبقين الذين لم تشملهم برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج لشمولهم في البرنامج على وجه الاستعجال.
    Consultations were also held with the Government to ensure the progressive alignment of the revised Strategy with the stabilization and reconstruction plan for war-affected areas, and to agree on a common way forward and a time frame for implementation. UN وأجريت أيضا مشاورات مع الحكومة من أجل كفالة الاتساق التدريجي للاستراتيجية الدولية المنقحة مع خطة تحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، ومن أجل الاتفاق على طريق موحد للمضي قدما وإطار زمني للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more