"with the governments in" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات في
        
    Relationships with the Governments in the subregion have been enhanced and clear counterparts in the relevant ministries have been identified. UN وجرى تعزيز العلاقات مع الحكومات في المنطقة دون الإقليمية وتحديد النظراء في الوزارات المعنية بشكل واضح.
    He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    He assured the Committee that UNDP would continue to work closely with the Governments in the implementation of the five programmes; the donor community would also be invited to collaborate. UN وأكد للجنة أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي سيواصل العمل على نحو وثيق مع الحكومات في تنفيذ البرامج الخمسة؛ وأن الجهات المانحة ستدعى أيضا الى التعاون.
    The Centre cooperates with the Governments in the region, United Nations agencies and other stakeholders to strengthen joint counter-terrorism efforts and the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in Central Asia. UN ويتعاون المركز مع الحكومات في المنطقة، ووكالات الأمم المتحدة والأطراف المعنية الأخرى لتعزيز جهود مكافحة الإرهاب المشتركة وتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب في آسيا الوسطى.
    Cross-border tracing was undertaken using a common registration form, in close collaboration with the Governments in the countries of asylum, supported by a database created by the International Committee of the Red Cross. UN وجرى تعقب الأثر عبر الحدود باستخدام نموذج تسجيل، بالتعاون الوثيق مع الحكومات في بلدان اللجوء، وبدعم من قاعدة بيانات أنشأتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Council members commended the Group's work, particularly their recommendations for guidelines on due diligence and their good cooperation with the Governments in the Great Lakes region and with relevant regional bodies. UN وأثنى أعضاء المجلس على عمل الفريق، ولا سيما توصياته المتعلقة بالمبادئ التوجيهية بشأن بذل العناية الواجبة وتعاونه الجيد مع الحكومات في منطقة البحيرات الكبرى ومع الهيئات الإقليمية المعنية.
    For example, IJM collaboration with the Governments in South Asia on the identification, release and rehabilitation of forced labourers has important implications for goal 2 regarding education. UN فعلى سبيل المثال، ينطوي تعاون البعثة مع الحكومات في جنوب آسيا، في مجال التعرف على المستخدَمين قسرا والإفراج عنهم وإعادة تأهيلهم، على آثار هامة بالنسبة إلى الهدف 2 المتعلق بالتعليم.
    UNHCR continued to work with the Governments in the region to better define the magnitude of forced displacement in the region and to have more information on the socio-economic profile of the people in need of protection. UN وتواصل المفوضية العمل مع الحكومات في المنطقة لكي تحدد بصورة أفضل حجم النزوح القسري في الإقليم وللحصول على المزيد من المعلومات عن الوضع الاجتماعي والاقتصادي لمن هم بحاجة إلى الحماية.
    In carrying out these tasks the Special Representative will work closely with the Governments in the region and other parties concerned and will cooperate with special envoys and other mediators appointed by international organizations and Member States in an endeavour to provide guidance and leadership to a properly coordinated international effort to address the region's problems. UN وعند الاضطلاع بهذه المهام، سيعمل الممثل الخاص بصورة وثيقة مع الحكومات في المنطقة ومع اﻷطراف المعنية اﻷخرى، وسيتعاون مع المبعوثين الخاصين والوسطاء اﻵخرين المعينين من قبل المنظمات الدولية والدول اﻷعضاء، في محاولة لتوفير التوجيه والقيادة لجهد دولي منسق تنسيقا سليما لمعالجة مشاكل المنطقة.
    The Commission will work closely with the Governments in the region and other counterpart institutions to safeguard linkages between individual national experiences and regional perspectives, facilitate data comparability and exchange of good practices, and provide effective technical cooperation services for transboundary issues within its purview. UN وستعمل اللجنة بشكل وثيق مع الحكومات في المنطقة وغيرها من المؤسسات النظيرة من أجل حماية الصلات بين الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص القضايا العابرة للحدود التي تدخل ضمن اختصاصها.
    11. The Latin American and Caribbean Demographic Centre (CELADE) of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean continues updating its Research on International Migration in Latin America (IMILA) databank, in collaboration with the Governments in the region. UN 11 - ويواصل المركز الديمغرافي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تحديث مصرف بيانات بحوث الهجرة الدولية في أمريكا اللاتينية، بالتعاون مع الحكومات في المنطقة.
    The Commission will work closely with the Governments in the region and other counterpart institutions to safeguard linkages between individual national experiences and regional perspectives, facilitate data comparability and exchange of good practices, and provide effective technical cooperation services for transboundary issues within its purview. UN وسوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع الحكومات في المنطقة والمؤسسات المناظرة الأخرى من أجل حماية الصلات التي تربط الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية، وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص المسائل العابرة للحدود التي تقع في إطار اختصاصها.
    The Commission will work closely with the Governments in the region and other counterpart institutions to safeguard linkages between individual national experiences and regional perspectives, facilitate data comparability and exchange of good practices, and provide effective technical cooperation services for transboundary issues within its purview. UN وسوف تعمل اللجنة على نحو وثيق مع الحكومات في المنطقة والمؤسسات المناظرة الأخرى من أجل حماية الصلات التي تربط الخبرات الوطنية الفردية والمنظورات الإقليمية، وتيسير إمكانية مقارنة البيانات وتبادل الممارسات الجيدة، وتقديم خدمات فعالة في مجال التعاون التقني فيما يخص المسائل العابرة للحدود التي تقع في إطار اختصاصها.
    Some of the information (such as the existence of a national strategy and budget) could be validated by information that could be compiled, for example, by regional offices of UNODC working closely with the Governments in each region or regional monitoring systems. UN ويمكن التأكد من صحة بعض المعلومات (كوجود استراتيجية وميزانية وطنيتين) من خلال المعلومات التي يمكن أن تجمعها مثلا المكاتب الإقليمية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والتي تعمل عن كثب مع الحكومات في كل منطقة أو كل نظام من نظم الرصد الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more