"with the governments of the" - Translation from English to Arabic

    • مع حكومات
        
    • مع حكومتي
        
    • لدى حكومات
        
    • بحكومتي
        
    • مع الحكومات في
        
    • مع كل من حكومتي
        
    • ومع حكومتي
        
    • على عاتق حكومات
        
    The situation holds solid potential for improvement with the development of the new regional programme, which is based on consultations with the Governments of the region. UN وهناك ما يبشّر بشدة بتحسّن الأمور مع وضع البرنامج الإقليمي الجديد الذي استُند في إعداده إلى مشاورات مع حكومات المنطقة.
    One of the most innovative partnerships is the sustainable development agreement with the Governments of the Netherlands, Benin and Costa Rica. UN وتتمثل إحدى أكثر الشراكات إبداعا في اتفاق التنمية المستدامة مع حكومات هولندا وبنن وكوستاريكا.
    That raised a broader question, namely how the Special Committee interacted with the Governments of the Territories themselves. UN وهذا يثير سؤالا أوسع نطاقا، وهو كيفية تفاعل اللجنة الخاصة مع حكومات الأقاليم ذاتها.
    For this purpose, coordination, collaboration and a close working relationship is required with the Governments of the Sudan and South Sudan. UN ولهذا الغرض فهي تتطلب التعاون والتنسيق وإقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومتي السودان وجنوب السودان.
    As a result of the robust deployment of UNISFA and its constant engagement with the Governments of the Sudan and South Sudan, the presence of those armed groups did not spiral into a broader conflict. UN وبفضل انتشار القوة الأمنية المؤقتة وتواصلها المستمر مع حكومتي السودان وجنوب السودان، حيل دون الانزلاق في نزاع أوسع نطاقا جراء وجود تلك الجماعات المسلحة.
    The Government of Iraq, in condemning these acts of provocation, requests that you intervene with the Governments of the States in question with a view to bringing a halt to such acts and preventing their recurrence. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال الاستفزازية، فإنها تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لإيقاف تلك الأعمال ووضع حد لها وعدم تكرارها.
    Lastly, she was not aware that there had been problems with the Governments of the 18 countries which had participated in the pilot phase. UN وأخيرا، ذكرت أنها لم تكن تدرك وجود مشاكل مع حكومات البلدان اﻟ ١٨ التي اشتركت في المرحلة التجريبية.
    Efforts are also under way to conclude bilateral agreements with the Governments of the host countries. UN كذلك هناك جهود جارية على قدم وساق لإبرام اتفاقات ثنائية مع حكومات البلدان المضيفة.
    She wondered whether the Government had considered engaging in cooperation with the Governments of the countries in which the tourists originated. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة تنظر في إمكانية التعاون مع حكومات البلدان التي يرد منها هؤلاء السواح.
    The Office of the Prosecutor also worked closely with the Governments of the States of the former Yugoslavia in order to improve their relationships with the Tribunal. UN وعمل مكتب المدعي العام أيضا على نحو وثيق مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة وذلك من أجل تحسين علاقاتها بالمحكمة.
    The Government was working with the Governments of the Mekong subregion, with which it had signed memorandums of understanding, and with the International Organization for Migration (IOM). UN وتعمل الحكومة مع حكومات منطقة نهر ميكونغ شبه الإقليمية، التي وَّعت معها مذكرات تفاهم، ومع المنظمة الدولية للهجرة.
    I would also note that we continue our efforts to work with the Governments of the States of the former Yugoslavia. UN وأود أن أشير أيضا إلى أننا مستمرون في بذل الجهود للعمل مع حكومات دول يوغوسلافيا السابقة.
    The United Kingdom was considering with the Governments of the Territories what might be possible in that regard. UN وتنظر المملكة المتحدة بالاشتراك مع حكومات الأقاليم فيما يمكن عمله في ذلك الخصوص.
    The first round of consultations with the Governments of the Sudan and South Sudan took place in June 2014. UN وعُقدت الجولة الأولى من المشاورات مع حكومتي السودان وجنوب السودان في حزيران/يونيه 2014.
    The Liaison Officer will consult with the Governments of the Sudan and South Sudan on the deployment and operations of the mission, including the status-of-forces agreement, clearances, visas and other administrative matters. UN وسيتشاور موظف الاتصال مع حكومتي السودان وجنوب السودان بشأن نشر القوات وعمليات البعثة، بما في ذلك اتفاق مركز القوات، وإصدار التصاريح والتأشيرات وغير ذلك من المسائل الإدارية.
    Furthermore, interaction will be required with the Governments of the Sudan and South Sudan, including the Ministry of Finance, the Director-General of Customs and the Directors-General of Airports and Ports of both countries, and with senior representatives of troop-contributing countries. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من اللازم التعامل مع حكومتي السودان وجنوب السودان، بما في ذلك وزارة المالية، والمدير العام للجمارك، والمديرين العموميين للمطارات والموانئ في كل من السودان وجنوب السودان، ومع كبار ممثلي البلدان المساهمة بقوات.
    Unfortunately, despite engagement with the Governments of the Sudan and South Sudan by UNISFA, neither party has provided maps of mine locations. UN ولكن، وللأسف، على الرغم من تحاور القوة الأمنية مع حكومتي السودان وجنوب السودان، فإنّ أيًّا من الطرفين لم يقدّم خرائط لمواقع الألغام.
    The Committee was also informed that the status-of-forces agreement with the Governments of the Sudan and South Sudan had not been signed yet and that the Head of Mission and United Nations Headquarters were engaging both Governments to finalize the Agreement. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه لم يتم بعد التوقيع على اتفاق مركز القوات مع حكومتي السودان وجنوب السودان، وبأن رئيس البعثة ومقر الأمم المتحدة يعملان حاليا مع الحكومتين من أجل وضع الاتفاق في صيغته النهائية.
    19. Continued engagement with the Governments of the Sudan and South Sudan is vital for the implementation of the mission's mandate and the 20 June agreement. UN 19 - لا تزال مواصلة العمل مع حكومتي السودان وجنوب السودان حيوية لتنفيذ ولاية البعثة واتفاق 20 حزيران/يونيه.
    The Government of Iraq, in condemning these acts of overt aggression, requests that you intervene with the Governments of the States in question with a view to bringing a halt to such acts, which violate international law and the sovereignty of Iraq. UN إن حكومة جمهورية العراق في الوقت الذي تدين فيه هذه الأعمال العدوانية السافرة، تطالب سيادتكم بالتدخل لدى حكومات تلك الدول لوضع حد لعدوانها واحترام قواعد القانون الدولي وسيادة العراق.
    34. In order to provide continuous liaison with the Governments of the Sudan and South Sudan, liaison offices will be established in Khartoum and Juba. UN 34 - سعيا إلى توفير خدمات اتصال متواصلة بحكومتي السودان وجنوب السودان، سيتم إنشاء مكتبَي اتصال في الخرطوم وجوبا.
    In support of that mechanism, a Special Envoy for the Great Lakes Region was appointed to work closely with the Governments of the region to reach agreements and establish mechanisms to guarantee non-interference in the internal affairs of the neighbouring States. UN ودعما لتلك الآلية، تم تعيين مبعوث خاص لمنطقة البحيرات الكبرى للعمل عن كثب مع الحكومات في المنطقة من أجل التوصل إلى اتفاقات ووضع آليات لضمان عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول المجاورة.
    The Office of Legal Affairs, assisted by the Mechanism and the Tribunals, is negotiating host country agreements with the Governments of the United Republic of Tanzania and the Netherlands. UN ويقوم مكتب الشؤون القانونية، بمساعدة الآلية والمحكمتين، بالتفاوض على اتفاقي البلد المضيف مع كل من حكومتي جمهورية تنزانيا المتحدة وهولندا.
    He will meet with the Government of Morocco, the leadership of the Frente POLISARIO and with the Governments of the two neighbouring States, Algeria and Mauritania. UN وسيلتقي مع الحكومة المغربية وقيادة جبهة البوليساريو ومع حكومتي البلدين المجاورين، الجزائر وموريتانيا.
    The primary responsibility for development lies with the Governments of the developing countries. UN فالمسؤولية الرئيسية عن التنمية تقع على عاتق حكومات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more