"with the guidelines" - Translation from English to Arabic

    • مع المبادئ التوجيهية
        
    • بالمبادئ التوجيهية
        
    • مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية
        
    • للمبادئ التوجيهية التي
        
    • ومع المبادئ التوجيهية
        
    • مع التوجيهات الموضوعة
        
    • لتلك المبادئ التوجيهية
        
    • على المبادئ التوجيهية التي
        
    • ووفق المبادئ التوجيهية
        
    • جانب المبادئ التوجيهية
        
    Some delegations considered that they were not in keeping with the guidelines set out in the Vienna Programme of Action and relevant resolutions. UN وقال إن بعض الوفود ترى أن هذه التنقيحات لا تتمشى مع المبادئ التوجيهية المحددة في برنامج عمل فيينا والقرارات ذات الصلة.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    When providing assistance to a State, foreign entities should abstain from any initiative inconsistent with the guidelines. UN وينبغي أن تنأى الكيانات الأجنبية، عند تقديم المساعدة إلى دولة ما، عن أية مبادرة لا تتسق مع المبادئ التوجيهية.
    An associate expert who will lead the process of measuring the implementation and the level of compliance with the guidelines has been selected. UN وتم اختيار خبير معاون سيقود عملية قياس التنفيذ ومستوى التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    Security plan produced in line with the guidelines of the Office of the United Nations Security Coordinator UN أعدت الخطة الأمنية بما يتفق مع المبادئ التوجيهية التي أعدها منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة
    The report was prepared in accordance with the guidelines regarding the form and contents of initial reports of States parties. UN وقد وضع التقرير على النحو الذي يتمشى مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الأولية للدول الأطراف.
    The report is in full conformity with the guidelines of the Committee on the preparation of State party periodic reports. UN ويتمشى التقرير تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    The report was submitted on time and is in full conformity with the guidelines of the Committee for the preparation of State party periodic reports. UN وقدم التقرير في موعده وبشكل يتمشى تماماً مع المبادئ التوجيهية للجنة بشأن إعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    The report generally is in conformity with the guidelines of the Committee for the preparation of State party reports. UN ويتماشى هذا التقرير على وجه العموم مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة ﻹعداد تقارير الدول اﻷطراف.
    That action also was not in conformity with the guidelines established by OHRM. UN كما أن هذا اﻹجراء غير متساوق مع المبادئ التوجيهية التي قررها مكتب إدارة الموارد البشرية.
    It also notes that the report was not submitted in conformity with the guidelines for the preparation of State party periodic reports. UN وتلاحظ أيضاً أن التقرير لم يكن متمشياً مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية للدول الأطراف.
    The report, which was submitted seven years late, was prepared in conformity with the guidelines for the preparation of periodic reports. UN وقد أعد التقرير، الذي قدم بتأخير بلغ سبع سنوات، على نحو يتوافق مع المبادئ التوجيهية لإعداد التقارير الدورية.
    The report was submitted in general conformity with the guidelines established by the Committee. UN وقد قدم التقرير بشكل يتوافق بوجه عام مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    The State party's report was generally in conformity with the guidelines established by the Committee. UN وتقرير الدولة الطرف يتمشى عموماً مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة.
    The Committee intended to begin revision of its own guidelines so that they were in line with the guidelines for the common core document. UN وتعتزم اللجنة البدء في تنقيح المبادئ التوجيهية الخاصة بها بحيث تتماشى مع المبادئ التوجيهية للوثيقة الأساسية المشتركة.
    If they were granted in strict accordance with the guidelines of the Montreal Protocol and properly implemented and monitored, such exemptions could complement the ultimate goal of protecting the ozone layer. UN فإذا ما مُنحت هذه الإعفاءات بشكل يتوافق بصورة صارمة مع المبادئ التوجيهية لبروتوكول مونتريال ونفذت ورصدت بشكل سليم، فإن هذه الإعفاءات يمكنها تكملة الهدف النهائي لحماية طبقة الأوزون.
    Country offices will endeavour to reverse charges, and in future will utilize umbrella project funds in accordance with the guidelines of the Programme Manual. UN وستعمل المكاتب القطرية على تعديل النفقات المحملة وستستخدم في المستقبل أموال المشاريع الجامعة بشكل يتمشى مع المبادئ التوجيهية المحددة في دليل البرمجة.
    In addition, UN-Habitat provided support to Grenada, Saint Kitts and Nevis and Saint Lucia in developing national land policies, in line with the guidelines, as adapted to local conditions. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الموئل الدعم لسانت كيتس ونيفيس، وسانت لوسيا، وغرينادا، في وضع سياسات وطنية للأراضي تمشيا مع المبادئ التوجيهية بعد تكييفها وفقا للظروف المحلية.
    The Committee strongly urges all States parties to report to it in accordance with the guidelines to the greatest extent possible. UN وتحث اللجنة بشدة جميع الدول اﻷطراف على أن تلتزم، إلى أبعد حد ممكن، بالمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير.
    Such cooperation should recognize the central role of Governments in the regulation of civilian private security services and be in line with the guidelines for the Prevention of Crime and other United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice. UN وينبغي أن يُعترف في هذا التعاون بدور الحكومات المركزي في تنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة وأن يكون متسقاً مع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لمنع الجريمة وغيرها من معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    ITC therefore must prepare its financial statements in accordance with the guidelines received from the Controller. UN ولذلك يتوجب على مركز التجارة الدولية أن يعد بياناته المالية وفقا للمبادئ التوجيهية التي يتلقاها من المراقب المالي.
    However, it had serious doubts as to the compatibility of the fifth and sixth preambular paragraphs and with the guidelines for regional approaches to disarmament adopted by the Disarmament Commission. UN ومع ذلك، فإن لديه شكوكا جادة بشأن توافق الفقرتين الخامسة والسادسة من الديباجة معا، ومع المبادئ التوجيهية للنهج اﻹقليمية لنزع السلاح التي اعتمدتها هيئة نزع السلاح.
    31. Projects of indigenous organizations. At its second meeting, the Advisory Group to the Fund considered a total of 65 projects from 32 countries and noted that the information submitted for them was in keeping with the guidelines for applications to the Fund. UN ٣١ - مشاريع إنشاء منظمات للسكان اﻷصليين - نظر الفريق الاستشاري للصندوق، في اجتماعه الثاني، في ما مجموعه ٦٥ مشروعا تلقيت من ٣٢ بلدا مختلفا، ولاحظ أن المعلومات المقدمة في هذه المشاريع تتفق مع التوجيهات الموضوعة بشأن تقديم الطلبات إلى صندوق العقد.
    Therefore, international cooperation and support was required in order to enable those countries to work towards the prevention of crime in accordance with the guidelines. UN وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    [Prepared in keeping with the guidelines provided by the Security Council's 1267 Committee] UN [تم إعداد التقرير بالاعتماد على المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة 1267 لمجلس الأمن]
    (a) All States to report to the Secretary-General, in a concise and expeditious manner and in accordance with the guidelines prepared by the Secretary-General, UN (أ) جميع الدول على إبلاغ الأمين العام، بشكل موجز وعاجل ووفق المبادئ التوجيهية التي أعدها الأمين العام(
    These reports and statements of views, along with the guidelines and recommendations for objective information on military matters, will make it possible to conduct a conclusive discussion in this Committee next year under a single item, as recommended in the final paragraph of the draft resolution. UN وهذه التقارير وبيانات اﻵراء، إلى جانب المبادئ التوجيهية والتوصيات الخاصة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية، ستمكن من إجراء مناقشة حاسمة في هذه اللجنة في العام القادم في إطار بند واحد، حسب التوصية الواردة في الفقرة اﻷخيرة من مشروع القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more