"with the host country and" - Translation from English to Arabic

    • مع البلد المضيف
        
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the Committee on Relations with the host country and have the present letter and its annexes circulated as a document of the Committee. UN وأرجو ممتنا إطلاع لجنة العلاقات مع البلد المضيف على هذه المسألة وتعميم هذه الرسالة ومرفقيها باعتبارها من وثائق اللجنة.
    His country was fully prepared to cooperate with the host country and the host city in order to resolve these problems in accordance with the Headquarters Agreement and the norms of international law. UN وقال إن بلده مستعد تماما للتعاون مع البلد المضيف من أجل حل هذه المشاكل وفقا لاتفاق المقر وقواعد القانون الدولي.
    The first steps have been taken on the process of signing a memorandum of understanding with the host country and organizing the necessary coordination. UN وشُرع في إجراء أولى الاتصالات مع البلد المضيف للمنتدى لتوقيع مذكرة تفاهم معه وإجراء التنسيق اللازم.
    The delegation would be engaging with the host country and the United Nations Federal Credit Union to find a better and more permanent solution. UN وسيعمل الوفد مع البلد المضيف واتحاد الأمم المتحدة الائتماني على التوصل إلى حل أفضل وأكثر استدامة.
    Funding for the required upgrade had been identified in cooperation with the host country and implementation was under way. UN وجرى بالتعاون مع البلد المضيف تحديد التمويل اللازم لعملية التحسين المطلوبة، وهو قيد التنفيذ.
    She reminded the Board that there was a legal agreement with the host country and that the legal implications of breaking such an agreement should be given full consideration. UN وذكرت المجلس بأنه يوجد اتفاق قانوني مع البلد المضيف وبأنه ينبغي إيلاء اعتبار تام لﻵثار القانونية لانتهاك هذا الاتفاق.
    I kindly request that the attached working paper be circulated as a document of the Committee on Relations with the host country and its working group. UN وأتقدم بطلب رجاء تعميم ورقة العمل المرفقة كوثيقة من وثائق لجنة العلاقات مع البلد المضيف وفريقها العامل.
    - Maintaining external relations, including relationship with the host country and international organizations; UN - إقامة علاقات خارجية، ولاسيما مع البلد المضيف والمنظمات الدولية؛
    From this perspective, the guidelines given to the Secretariat in a reflection of the sovereign will of Member States could not be clearer: consultations with the host country and strict respect for the interests of all parties. UN ومن هذا المنظور، تبلغ المبادئ التوجيهية المعطاة لﻷمانة العامة، والمجسدة لﻹرادة السيدة للدول اﻷعضاء، غاية الوضوح: فهي توجه إلى عقد المشاورات مع البلد المضيف والاحترام التام لمصالح جميع اﻷطراف.
    He said that, given the sensitivity of the issue at hand, the Committee would continue to consider it and endeavour to facilitate a resolution of any difficulties that might arise in that regard with the host country and the interested delegation. UN وقال إن اللجنة ستواصل النظر في المسألة موضع النقاش بالنظر إلى حساسيتها والسعي إلى تذليل أي عقبات قد تنشأ في هذا الصدد مع البلد المضيف والوفد المعني.
    It is indicated in the twelfth annual progress report, however, that it remains the intention of the Secretariat to continue to make every effort to reach an understanding on measures with the host country and the host city, with a view to mitigating security concerns along 42nd Street. UN ومع ذلك، يشار في التقرير المرحلي السنوي الثاني عشر إلى أن الأمانة العامة لا تزال عازمة على مواصلة بذل قصارى الجهود من أجل التوصل إلى تفاهم بشأن تدابير مع البلد المضيف والمدينة المضيفة، بهدف التخفيف من حدة الشواغل الأمنية على طول شارع 42.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    She reiterated the importance of the work of the Committee on Relations with the host country and hoped that the issue would be addressed with the host country in a manner that prevented such selective actions in the future. UN وأكدت مجدداً أهمية عمل لجنة العلاقات مع البلد المضيف، وأعربت عن أملها في أن تعالج هذه المسألة مع البلد المضيف بما يحول دون اتخاذ هذه الإجراءات الانتقائية في المستقبل.
    At the time of reporting, the Secretariat was in discussions with the host country and host city regarding additional aspects of the design desired by the host city, the outcome of which may affect the completion date. UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كانت الأمانة العامة تجري مناقشات مع البلد المضيف والمدينة المضيفة بشأن جوانب إضافية من التصميم الذي طلبته المدينة المضيفة، وهي مناقشات قد تؤثر نتائجها على تاريخ الإنجاز.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the bureau of the Preparatory Committee. UN وتُرسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة تُعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب بمذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    He would hold further consultations with the host country and Member States with a view to finalizing the text of the draft resolution. UN 15- وختم كلمته قائلاً إنه سوف يعقد مشاورات إضافية مع البلد المضيف والدول الأعضاء بغرض وضع مشروع القرار في صيغته النهائية.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وسترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب عن طريق مذكرة الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    Detailed arrangements will be communicated in a timely manner through a note by the Secretariat, prepared in close consultations with the host country and the Bureau of the Preparatory Committee. UN وسترسل تفاصيل الترتيبات في الوقت المناسب عن طريق مذكرة من الأمانة العامة، تعد بالتشاور الوثيق مع البلد المضيف ومكتب اللجنة التحضيرية.
    The Liaison Officer will also support activities related to all high-level interactions with the host country, and outreach initiatives to the diplomatic community and other entities. UN وسيقدم موظف الاتصال أيضا الدعم للأنشطة المتصلة بجميع الاتصالات الرفيعة المستوى مع البلد المضيف ولمبادرات الاتصال بالأوساط الدبلوماسية والكيانات الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more