"with the host governments" - Translation from English to Arabic

    • مع الحكومات المضيفة
        
    • عاتق الحكومات المضيفة
        
    • مع حكومات البلدان المضيفة
        
    Agreements with the Governments of Bolivia, Cambodia, Nepal, Uganda and Togo were extended, allowing us to build on the fruitful cooperation developed so far with the host Governments and other national stakeholders. UN ومُددت الاتفاقات المبرمة مع حكومات بوليفيا وكمبوديا ونيبال وأوغندا وتوغو، بما يتيح لنا البناء على التعاون المثمر الذي تحقق حتى الآن مع الحكومات المضيفة وغيرها من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    However, due attention should also be paid to not compromising the position of those agencies, which had to ensure long-term cooperation on the ground with the host Governments. UN غير أنه ينبغي أيضاً إيلاء الاهتمام الواجب لعدم التفريط في موقف تلك الوكالات، التي يتعين عليها ضمان التعاون الطويل الأجل على الأرض مع الحكومات المضيفة.
    It will be responsible for liaising with the host Governments which provide prison facilities for this purpose. UN وسيكون مسؤولا عن مهمة الاتصال مع الحكومات المضيفة التي توفر مرافق السجن لهذا الغرض.
    At the end of 1996, 18 information centres reported that they had entered in negotiations on agreements with the host Governments. UN وفي نهاية عام ١٩٩٦، أفاد ١٨ مركزا من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام أنها شرعت في مفاوضات لعقد اتفاقات مع الحكومات المضيفة.
    All the activities of the Department and the United Nations information centres would benefit from adequate cooperation with the host Governments. UN فينبغي لجميع أنشطة الإدارة ومراكز الأمم المتحدة للإعلام أن تستفيد من التعاون الكافي مع الحكومات المضيفة.
    It will work closely with the host Governments concerned to explore the possibility of identifying rent-free premises or making cash contributions to supplement the allocations from the regular programme budget. UN وستعمل الإدارة عن كثب مع الحكومات المضيفة المعنية لاستطلاع إمكانية إيجاد أماكن عمل لا يدفع عنها إيجار أو مساهمات نقدية من أجل استكمال مخصصات الميزانية البرنامجية العادية.
    The Secretariat has made regular contact with the host Governments concerning the negotiation of the framework agreements. UN 4 - أجرت الأمانة اتصالات منتظمة مع الحكومات المضيفة فيما يتعلق بالتفاوض بشأن اتفاقات إطارية.
    The possibilities of expanding the donor base must be explored, if possible in cooperation with the host Governments. UN لذلك لا بد من تقصي إمكانيات توسيع قاعدة المانحين، وبالتعاون مع الحكومات المضيفة إن أمكن.
    One speaker said that prior consultations with the host Governments and also with the Committee on Information must be held in the implementation of this exercise. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة أن يسبق تنفيذ هذه العملية إجراء مشاورات مع الحكومات المضيفة وأيضا مع لجنة اﻹعلام.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host Governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية الاحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    The Board recommends that in addition to providing guidelines and better tools for refugee registration, conditions conducive to organizing the census have to be created in concert with the host Governments and main implementing partners. UN ويوصي المجلس بأنه، فضلا عن توفير مبادئ توجيهية وأدوات عمل أفضل لتسجيل اللاجئين، يجب تهيئة ظروف مناسبة لتنظيم عملية اﻹحصاء وذلك بالاشتراك مع الحكومات المضيفة والشركاء المنفذين الرئيسيين.
    Many supported a case-by-case approach in agreement and consultation with the host Governments, believing that integration might be beneficial in some countries, but not in others. UN وأعرب كثيرون عن تأييدهم لاعتماد نهج كل حالة على حدة عند الاتفاق مع الحكومات المضيفة والتشاور معها، معربين عن اعتقادهم بأن اﻹدماج قد يكون مفيدا في بعض البلدان، دون بعضها اﻵخر.
    UNRWA repairs shelters and, in coordination with the host Governments, plans for rehousing and reconstruction projects after demolitions caused by armed conflict or other emergencies. UN وتقوم الأونروا بإصلاح أماكن الإيواء وتقوم بالتنسيق مع الحكومات المضيفة بوضع خطط لمشاريع إعادة الإسكان والإعمار بعد التهدم الذي يعقب النزاع المسلح وغيره من حالات الطوارئ.
    UNRWA repairs shelters and, in coordination with the host Governments, plans for rehousing and reconstruction projects after demolitions caused by armed conflict or other emergencies. UN وتقوم الأونروا بإصلاح أماكن الإيواء وتقوم بالتنسيق مع الحكومات المضيفة بوضع خطط لمشاريع إعادة الإسكان والإعمار بعد التهدم الذي يعقب النزاع المسلح وغيره من حالات الطوارئ.
    A viable solution to these issues will need to be developed by Headquarters and UNCT in the pilot countries in close cooperation with the host Governments and donors. UN وسوف يكون على المقار وفريق الأمم المتحدة القطري إيجاد حل ناجع لهذه المسائل في بلدان المبادرة التجريبية بالتعاون الوثيق مع الحكومات المضيفة والمانحين.
    Consultations with the host Governments were finalized at the beginning of 2008 and the recruitment process for the three Heads of UNIDO Operations (HUOs) has reached an advanced stage. UN وقد أُنجزت المشاورات مع الحكومات المضيفة في بداية عام 2008، كما أن عملية تعيين رؤساء عمليات اليونيدو الثلاثة بلغت مرحلة متقدّمة.
    Many speakers called for a case-by-case review of the performance of all integrated centres on a priority basis and in full consultation with the host Governments. UN ودعا متكلمون كثر إلى القيام باستعراض أداء جميع المراكز المدموجة على أساس كل حالة على حدة وعلى أساس اﻷولوية وبالتشاور الكامل مع الحكومات المضيفة.
    Both teams were impressed by the effective UNICEF work in the field; its good relations with the host Governments and other partners, particularly other United Nations agencies; and the dedication of its staff. UN وأبدى كل من الفريقين إعجابهما بعمل اليونيسيف الفعال في الميدان؛ وعلاقاتها الجيدة مع الحكومات المضيفة ومع الشركاء اﻵخرين، لا سيما مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى؛ وﻹخلاص موظفيها في عملهم.
    The Heads of the ITPOs will be appointed by the Director-General of UNIDO in accordance with the regulations, rules and procedures of UNIDO and after consultation with the host Governments. UN يعيّن المدير العام لليونيدو رؤساء مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا وفقا للنظامين الأساسي والاداري لليونيدو ولاجراءاتها وبعد التشاور مع الحكومات المضيفة.
    The primary responsibility for the protection of staff members and their dependants rested with the host Governments. UN وأردف قائلا إن المسؤولية اﻷولى عن حماية الموظفين تقع على عاتق الحكومات المضيفة.
    The process of full consultation with the host Governments would definitely help to promote a better, more accurate, more transparent and consistent image of the United Nations. UN وقالت إن إجراء مشاورات وافية مع حكومات البلدان المضيفة سيسهم قطعا في أن يكون للأمم المتحدة صورة أفضل وأدق وأكثر شفافية وتساوقا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more