"with the idea" - Translation from English to Arabic

    • مع فكرة
        
    • بفكرة
        
    • بالفكرة
        
    • مع الفكرة القائلة
        
    • بشأن فكرة
        
    • من فكرة
        
    • بالفكرةِ
        
    • بهذه الفكرة
        
    • بفكره
        
    • مع الفكرة التي
        
    • مع الفكرة الكامنة
        
    • لفكرة
        
    • بفكرةِ
        
    • وبين فكرة
        
    • على الفكرة
        
    I'm one of those people who's comfortable with the idea that there's more going on in this world that we don't understand than all the things that we do. Open Subtitles أنا واحد من هؤلاء الناس الذين هو مريح مع فكرة أن هناك أكثر يدور في هذا العالم أننا لا نفهم من كل الأشياء التي نقوم به.
    Additional permanent seats, in our view, would not bide well with the idea of a democratic, accountable and transparent Council. UN ونرى أن مقاعد دائمة إضافية، لن تكون متناسبة مع فكرة مجلس ديمقراطي يخضع للمساءلة والشفافية.
    As to the arrangements agreed to during the Conference, our country agrees with the idea of convening a new international conference in 2012 to examine the issue of establishing a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وفيما يتعلق بالترتيبات التي تم الاتفاق عليها أثناء المؤتمر، يتفق بلدنا مع فكرة عقد مؤتمر دولي جديد في عام 2012 للنظر في مسألة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    He comes up with the idea of burning off the stumps. Open Subtitles لقد أتى بفكرة حرق جذع الرقبة المتبقى بعد قطع الرأس
    You tortured me with the idea, that somehow I would be responsible for another victim. Open Subtitles عذبتيني بالفكرة, أنني قد أكون بطريقة ما مسؤولاً عن ضحية أخرى
    ASEAN therefore disagreed with the idea that there was a link between the budget level for the next biennium and the financial situation of the United Nations. UN لذا، تختلف الرابطة مع الفكرة القائلة بأن ثمة رابطا بين مستوى ميزانية فترة السنتين المقبلة والوضع المالي للأمم المتحدة.
    My Government agrees with the idea of revitalizing the Economic and Social Council. UN وتتفق حكومتي مع فكرة تنشيط المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    We do not agree with the idea of the possible merger of funds and programmes. UN ونحن لا نتفق مع فكرة احتمال دمج الصناديق والبرامج.
    It would also not be in line with the idea that police forces are excluded from that rule. UN ثم إن ذلك لا يتسق أيضا مع فكرة استثناء قوات الشرطة من هذه القاعدة.
    But that concept, which had been expressed for the first time by Adam Smith, needed to be balanced with the idea of justice. UN ولكن هذه الفكرة التي كان آدم سميث أول من عرضها يجب أن تتوازن مع فكرة العدل.
    However, it is difficult for us to agree with the idea of accelerating the nuclear disarmament process. UN ومع ذلك، يصعب علينا أن نتفق مع فكرة تسريع عملية نزع السلاح النووي.
    This is a situation not consistent with the idea of elaborating a universal and comprehensive test ban treaty. UN وهذا الوضع لا يتمشى مع فكرة صياغة معاهدة عالمية وشاملة لحظر تجارب الأسلحة النووية.
    However, it might be difficult to reconcile that approach with the idea of the sovereign equality of States. UN بيد أنه قد يكون من الصعب مواءمة هذا النهج مع فكرة تساوي الدول في السيادة.
    The fundamental purposes and principles of the Organization are intimately associated with the idea of dialogue. UN إذ أن الأهداف والمبادئ الأساسية للمنظمة مرتبطة على نحو وثيق بفكرة الحوار.
    It is more connected with the idea of distributing the task among the different Presidents and to address the different consultations absolutely along the same lines. UN إنها ترتبط بقدر أكبر بفكرة توزيع المهام فيما بين مختلف الرؤساء وبتناول مختلف المشاورات على نحو متوازن بكل معنى الكلمة.
    In the work of the High Commissioner, citizenship correlates very closely with the idea of integrating diversity. UN وترتبط المواطَنة، في عمل المفوض السامي، ارتباطاً وثيقاً بفكرة إدماج التنوع.
    I didn't know the truth myself until she came to me with the idea of working from the shadows. Open Subtitles لم أكن أعرف الحقيقة بنفسى حتى جاءت لى بالفكرة بالعمل فى الظل
    Romania also agrees with the idea that adopting nuclear energy as an ecologically sound alternative source of energy in the context of implementing the Kyoto Protocol is an important choice. UN وتتفق رومانيا أيضا مع الفكرة القائلة بأن اعتماد الطاقة النووية كمصدر بديل للطاقة سليم إيكولوجيا في سياق تنفيذ بروتوكول كيوتو اختيار هام.
    He had no problem with the idea that the Office of the High Commissioner should draft a global plan of action covering all the treaty bodies, as long as the Human Rights Committee was consulted. UN ولا توجد لديه مشكلة بشأن فكرة وجوب قيام مكتب المفوض السامي بصياغة مشروع لخطة عمل عالمية تشمل كل الهيئات المنشأة بمعاهدات، طالما تتم استشارة اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    This programme attracts us with the idea of cooperation and interaction in the interests of common security. UN ويجذبنا هذا البرنامج بما يحمله من فكرة التعاون والتفاعل لصالح اﻷمن المشترك.
    And there's actually 132 people who come to work every day with the idea they're gonna save the planet. Open Subtitles وهناك في الحقيقة 132 شخص الذين يَجيئونَ للعَمَل كُلّ يوم بالفكرةِ هم سَيُوفّرونَ الكوكبَ.
    It's a really interesting concept, your story l-low did you come up with the idea'? Open Subtitles انها قصة مثيرة للاهتمام حقاً كيف جئتي بهذه الفكرة ؟
    It was a mystery until a maverick scientist came up with the idea that something unknown was at work. Open Subtitles لقد كان لغزاً إلى حين جاء عالم متفرد بفكره بأن شيء مجهول كان يعمل
    Yes, it would work with the idea I'm about to pitch you. Open Subtitles أجل, إنها تجدي مع الفكرة التي أنا على وشك إخبارك بها
    Austria fully concurs with the idea underlying this draft provision. UN تتفق النمسا تماما مع الفكرة الكامنة وراء مشروع هذا الحكم.
    Therefore, it is understandable that some peoples and communities may not be comfortable with the idea of interreligious dialogue and interaction. UN لذا، مما يمكن تفهمه ألاّ تكون بعض الشعوب والمجتمعات مرتاحة لفكرة الحوار والتفاعل بين الأديان.
    Lots of people are in love with the idea of having kids, but most have no idea what they're getting into. Open Subtitles إنَّ العديد من الناس شغوفين بفكرةِ إنجابِ الأطفال ولكنَّ معظمهم لا فكرةَ لديهم عمّا سيواجههم
    It was not clear what was covered by the principle of humanity, which might be confused with the idea of human dignity set out in draft article 7. UN وأوضحت أن الأمر لم يكن واضحا فيما يتعلق بما يشمله المبدأ الإنساني، الذي قد يجري الخلط بينه وبين فكرة الكرامة الإنسانية المنصوص عليها في مشروع المادة 7.
    It is also difficult to take issue with the idea that international crimes are breaches of international obligations erga omnes. UN ومن الصعب الاعتراض على الفكرة التي تعتبر أن الجرائم الدولية تمثل حالات خرق للالتزامات الدولية في مواجهة الكافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more