"with the imo" - Translation from English to Arabic

    • مع المنظمة البحرية الدولية
        
    • ومع المنظمة البحرية الدولية
        
    We fully support the efforts and initiatives of the International Maritime Organization (IMO) in this regard, and call upon all Governments, particularly those in the areas most affected, to work with the IMO to eliminate these unlawful activities. UN ونحن نؤيد تماما جهود المنظمة البحرية الدولية ومبادراتها في هذا الصدد، وندعو جميع الحكومات، لا سيما في المناطــق المتضررة أكثر من غيرها، إلى العمل مع المنظمة البحرية الدولية للقضاء على هذه اﻷنشطة غير القانونية.
    The European Union continues to support the efforts and initiatives of the International Maritime Organization in this area and calls upon all Governments, particularly those in the areas most affected, to work with the IMO to eliminate these unlawful activities. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي تقديم دعمه لجهود ومبادرات المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال، ويطالب جميع الحكومات، ولا سيما الحكومات في المناطق اﻷكثر تضررا، بالعمل مع المنظمة البحرية الدولية للقضاء على تلك اﻷنشطة غير الشرعية.
    12. Highlights the importance of coordination among States and international organizations in order to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, commends the work of the CGPCS to facilitate such coordination in cooperation with the IMO, flag States, and Somali authorities, and urges continued support of these efforts; UN 12 - يؤكد أهمية التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية من أجل ردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ويشيد بالعمل الذي يقوم به فريق الاتصال من أجل تيسير هذا التنسيق بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ودول العلم والسلطات الصومالية، ويحث على الاستمرار في دعم هذه الجهود؛
    12. Highlights the importance of coordination among States and international organizations in order to deter acts of piracy and armed robbery at sea off the coast of Somalia, commends the work of the CGPCS to facilitate such coordination in cooperation with the IMO, flag States, and Somali authorities, and urges continued support of these efforts; UN 12 - يؤكد أهمية التنسيق فيما بين الدول والمنظمات الدولية من أجل ردع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال، ويشيد بالعمل الذي يقوم به فريق الاتصال من أجل تيسير هذا التنسيق بالتعاون مع المنظمة البحرية الدولية ودول العلم والسلطات الصومالية، ويحث على الاستمرار في دعم هذه الجهود؛
    Preliminary consultations have been held with the potential donors to the trust fund for Côte d'Ivoire established by the Executive Director of UNEP and with the IMO for the development of joint training and capacity-building activities in Côte d'Ivoire and other West African countries. UN وعقدت مشاورات أولية مع الجهات المانحة المحتملة للصندوق الاستئماني الذي أنشأه المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل كوت ديفوار ومع المنظمة البحرية الدولية لوضع أنشطة مشتركة للتدريب وبناء القدرات في كوت ديفوار وبلدان غرب افريقيا.
    On the subject of marine protected areas, we would like to make an observation concerning the so-called " Particularly Sensitive Sea Areas " , an issue on which the European Union wishes to maintain an ongoing dialogue with the IMO and its various bodies. UN بالنسبة لموضوع المناطق البحرية المحمية، نود أن نبدي ملاحظة أخرى تتعلق بما يسمى " المناطق البحرية الحساسة بشكل خاص " ، وهي مسألة يود الاتحاد الأوروبي مواصلة الحوار الجاري بشأنها مع المنظمة البحرية الدولية ومختلف هيئاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more