"with the initiatives" - Translation from English to Arabic

    • مع المبادرات التي
        
    • مع مبادرات
        
    The purpose of such a code is neither to duplicate or compete with the initiatives dealing with this specific issue, nor to oppose them. UN والغرض من المدونة ليس أن تتزاوج أو تتنافس مع المبادرات التي تتناول هذه المسألة بالتحديد ولا أن تتعارض معها.
    Coherence with the initiatives undertaken by the Secretary-General of the United Nations in this respect needs to be ensured. UN وهناك ضرورة لكفالة التماسك مع المبادرات التي اضطلع بها الأمين العام للأمم المتحدة في هذا الصدد.
    We hope that all the parties involved will fully collaborate with the initiatives of the CSCE mission in Kishinev. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتعاون جميع اﻷطراف المعنية تعاونا كاملا مع المبادرات التي طرحتها بعثة المؤتمر في كيشينيف.
    The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined, and has provided a model for future endeavours. UN وتنسيق جهود اﻷمم المتحدة مع مبادرات بلدان تشارك نفس اﻷفكار قد دلنا على طرق جديدة يمكن بها الجمع بين جهود حفظ السلم وجهود بناء السلم بصورة فعالة، ووفر لنا نموذجا للمساعي المقبلة.
    She would be interested to hear Mr. Kemal's views on the complementarity of the Committee's work with the initiatives of other members of the United Nations system relating to early warning and prevention. UN وقالت إنها يهمها أن تسمع آراء السيد كمال بشأن تكاملية أعمال اللجنة مع مبادرات سائر أعضاء منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالإنذار المبكر والوقاية.
    Special attention was given to improving programme design and approval processes and ensuring harmonization with the initiatives led by the United Nations Development Group (UNDG). UN وجرى إيلاء عناية خاصة لتحسين عمليات تصميم البرامج والموافقة عليها وضمان التواؤم مع المبادرات التي تنفذ بقيادة مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    Moreover, the Secretary-General’s proposal to introduce results-based budgeting was fully consistent with the initiatives which many Member States, including the United States, had taken in their drive to make Governments more accountable, productive and responsive to their citizens. UN وفضلا عن ذلك، فإن اقتراح اﻷمين العام باستحداث الميزنة على أساس النتائج يتمشى تماما مع المبادرات التي اتخذتها دول أعضاء كثيرة، من بينها الولايات المتحدة، في سعيها لجعل الحكومات أكثر عرضة للمحاسبة أمام مواطنيها وأكثر إنتاجية واستجابة لهم.
    The report of the United Nations Geographic Information Working Group describes the activities of its members in fostering closer coordination with the Committee of Experts, commensurate with the initiatives of the Committee, and within the United Nations geospatial information community. UN ويصف تقرير فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية أنشطة أعضائه في مجال تعزيز التنسيق على نحو أوثق مع لجنة الخبراء، بما يتناسب مع المبادرات التي تقوم بها اللجنة، وداخل الدوائر المعنية بالمعلومات الجغرافية المكانية على صعيد الأمم المتحدة.
    Again calls upon the Government of the Sudan and all parties to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate with the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to deliver humanitarian assistance to all persons in need; UN ١١ - تطلب مرة أخرى إلى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية إلى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية إلى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    Again calls upon the Government of the Sudan and all parties to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate with the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to deliver humanitarian assistance to all persons in need; UN ١١ - تطلب الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية الى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    Again calls upon the Government of the Sudan and all parties to permit international agencies, humanitarian organizations and donor Governments to deliver humanitarian assistance to the civilian population and to cooperate with the initiatives of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat to deliver humanitarian assistance to all persons in need; UN ١١ - تطلب الى حكومة السودان وجميع اﻷطراف اﻷخرى السماح للوكالات الدولية والمنظمات اﻹنسانية والحكومات المانحة بإيصال المساعدات اﻹنسانية الى السكان المدنيين والتعاون مع المبادرات التي تقوم بها إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة ﻹيصال المساعدات اﻹنسانية الى جميع اﻷشخاص المحتاجين إليها؛
    In keeping with the initiatives taken by the United Nations, issues being explored by the secretariat include increased use of flexi-time, compressed working schedules and the provision of telecommuting (working from home). UN وتماشياً مع المبادرات التي طرحتها الأمم المتحدة، تتحرى الأمانة عدداً من المسائل منها الأخذ بساعات العمل المرنة، وجداول العمل المضغوطة، والسماح بالعمل من بعد (من المنزل).
    Gabon had been one of the first to implement Security Council resolution 1373 (2001) by taking legal measures to prevent and suppress terrorism, and it had been cooperating fully with the initiatives taken by the Committee established pursuant to that resolution. UN وأوضح أن غابون كانت من أول من نفَّذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) باتخاذ التدابير القانونية التي تمنع وتقمع الإرهاب كما ظلت تتعاون بصورة كاملة مع المبادرات التي اتخذتها اللجنة المنشأة عملاً بذلك القرار.
    Also requests UNODC, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore the development of technical cooperation projects and activities aimed at strengthening the integrity and capacity of other criminal justice institutions, in particular prosecution services and the police, in cooperation with the initiatives of States and relevant international organizations. UN يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم باستكشاف إمكانية وضع مشاريع وأنشطة في مجال التعاون التقني ترمي إلى تدعيم نـزاهة مؤسسات العدالة الجنائية الأخرى وقدرتها، وخصوصا دوائر النيابة العامة والشرطة، وذلك بالتعاون مع المبادرات التي تقوم بها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة.
    8. Also requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to the availability of extrabudgetary resources, to explore the development of technical cooperation projects and activities aimed at strengthening the integrity and capacity of other criminal justice institutions, in particular prosecution services and the police, in cooperation with the initiatives of States and relevant international organizations; UN 8 - يطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة القيام، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، باستكشاف إمكانية تطوير مشاريع وأنشطة التعاون التقني الرامية إلى تدعيم نـزاهة مؤسسات العدالة الجنائية الأخرى وقدراتها، وبخاصة دوائر النيابة العامة والشرطة، بالتعاون مع المبادرات التي تقوم بها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة؛
    8. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to explore the development of technical cooperation projects and activities aimed at strengthening the integrity and capacity of other criminal justice institutions, in particular prosecution services and the police, in cooperation with the initiatives of States and relevant international organizations; UN 8- يطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم باستكشاف إمكانية وضع مشاريع وأنشطة في مجال التعاون التقني ترمي إلى تدعيم نـزاهة مؤسسات العدالة الجنائية الأخرى وقدرتها، وخصوصا النيابة العامة والشرطة، وذلك بالتعاون مع المبادرات التي تقوم بها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة؛
    8. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime, subject to extrabudgetary resources, to explore the development of technical cooperation projects and activities aimed at strengthening the integrity and capacity of other criminal justice institutions, in particular prosecution services and the police, in cooperation with the initiatives of States and relevant international organizations; UN 8- يطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، رهنا بتوافر موارد من خارج الميزانية، أن يقوم باستكشاف إمكانية وضع مشاريع وأنشطة في مجال التعاون التقني ترمي إلى تدعيم نـزاهة مؤسسات العدالة الجنائية الأخرى وقدرتها، وخصوصا النيابة العامة والشرطة، وذلك بالتعاون مع المبادرات التي تقوم بها الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة؛
    UNIDO's concept calls for integration and coordination of efforts at three levels: with the strategies and actions of the partner country; with the initiatives of other agencies and donors; and within the Organization itself. UN ويدعو مفهوم اليونيدو الى تكامل الجهود وتنسيقها على ثلاثة مستويات: مع استراتيجيات البلد الشريك وأعماله؛ مع مبادرات وكالات أخرى ومانحين آخرين؛ وداخل المنظمة نفسها.
    The coordination of United Nations efforts with the initiatives of like-minded countries in the region has demonstrated new ways in which peace-keeping and peace-building may be effectively combined and has provided a model for future endeavours in this area. UN وإن تنسيق جهود اﻷمم المتحدة مع مبادرات البلدان التي تتشاطر وجهات نظر متشابهة في المنطقة قد كشف عن سبل جديدة للجمع الفعلي بين حفظ السلام، وبناء السلام وقدم نموذجا يحتذى به في أي مساع تبذل في المستقبل في هذا المجال.
    The areas coincide in many respects with the " Initiatives for change " (DP/1994/39) approved by the Executive Board at its annual session 1994, which delineated the areas of priority UNDP focus as capacity-building for poverty elimination, environmental regeneration, job creation and the advancement of women, all underpinned by support for sound governance within the sustainable human development framework. UN وتتوافق هذه المجالات في نواح كثيرة مع " مبادرات من أجل التغيير " (DP/1994/39) التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام ١٩٩٤ والتي تحدد مجالات اﻷولوية في تركيز برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مثل بناء القدرات من أجل القضاء على الفقر، وتجديد البيئة، وتوفير الوظائف، والنهوض بالمرأة، التي يعززها جميعا الدعم المقدم للدعوة ضمن إطار التنمية البشرية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more