"with the intention to" - Translation from English to Arabic

    • مع اعتزام
        
    • مع نية
        
    • بنيّة
        
    • المنشورات التي نقلها بنية
        
    • كانت بدافع
        
    • وبقصد
        
    • بنية إحداث
        
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 September 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    This proposal is in line with the intention to strengthen the role of UNDP as the entity responsible for the mobilization and management of financial resources for development. UN ويتماشى هذا المقترح مع اعتزام تعزيز دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بوصفه الهيئة المسؤولة عن تعبئة الموارد المالية ﻷغراض التنمية وإدارتها.
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 September 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 أيلول/سبتمبر 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    1. Decides to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew for further periods, and further decides that UNMIT will consist of an appropriate civilian component, including up to 1,608 police personnel, and an initial component of up to 34 military liaison and staff officers; UN 1 - يقرر إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، باسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية قدرها 6 أشهر مع نية التجديد لفترات أخرى، ويقرر كذلك أن تتألف البعثة من عنصر مدني مناسب يشمل عددا من أفراد الشرطة يصل إلى 608 1 أفراد، و 34 ضابطا من ضباط الاتصال العسكري وضباط الأركان؛
    I asked if you went to Gosseberga with the intention to kill your father. Open Subtitles سألتكِ إن كنتِ قد ذهبتِ إلى غوسبيرغ" بنيّة قتل والدك"
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 March 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to extend the mandate of UNMIS until 24 March 2006, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى 24 آذار/مارس 2006، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to extend the mandate of MONUC, as contained in resolution 1565, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565 حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    1. Decides to extend the mandate of MONUC, as contained in resolution 1565, until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الوارد في القرار 1565، حتى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005، مع اعتزام تجديدها لفترات أخرى؛
    (e) Agreement to renew negotiations on the " safe passage " of goods and people between Gaza and Judea and Samaria with the intention to conclude an agreement within a week of the Wye River Memorandum's entering into force. UN )ﻫ( الاتفاق بشأن تجديد المفاوضات حول " المرور اﻵمن " للبضائع واﻷشخاص بين غزة ويهودا والسامرة، مع اعتزام إبرام اتفاق، في غضون أسبوع من دخول مذكرة واي بلانتيشن حيز النفاذ.
    1. Decides to extend the mandate of MINUSTAH, as contained in resolution 1542 (2004), until 1 June 2005, with the intention to renew for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرار 1542 (2004)، حتى 1 حزيران/يونيه 2005، مع اعتزام تجديدها فترات إضافية؛
    1. Decides to extend the mandate of MINUSTAH, as contained in resolution 1542 (2004), until 1 June 2005, with the intention to renew for further periods; UN 1 - يقرر تمديد ولاية بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، على النحو المبين في القرار 1542 (2004)، حتى 1 حزيران/يونيه 2005، مع اعتزام تجديدها فترات إضافية؛
    The European Energy Charter, which was originally signed in December 1991, contains a declaration of principles for international energy including trade, transit and investment, together with the intention to negotiate a binding treaty. UN 5 - ويحتوي ميثاق الطاقة الأوروبي، الذي كان قد وقع أصلاً فى كانون الأول/ديسمبر 1991، على إعلان مبادئ بشأن الطاقة الدولية يشمل التجارة والعبور والاستثمار، جنباً إلى جنب مع نية التفاوض حول معاهدة ملزمة.
    On 30 March, the Security Council unanimously adopted resolution 1592 (2005), extending the mandate of MONUC until 1 October 2005, with the intention to renew it for further periods. UN وفي 30 آذار/مارس، اعتمد مجلس الأمن بالإجماع القرار 1592 (2005) الذي مدّد ولاية البعثة إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2005 مع نية تجديدها لفترات أخرى.
    156. Financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste By its resolution 1704 (2006), the Security Council decided to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew it for further periods. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    153. Financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste By its resolution 1704 (2006), the Security Council decided to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew it for further periods. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    153. Financing of the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste By its resolution 1704 (2006), the Security Council decided to establish a follow-on mission in Timor-Leste, the United Nations Integrated Mission in Timor-Leste (UNMIT), for an initial period of six months, with the intention to renew it for further periods. UN قرر مجلس الأمن، بموجب قراره 1704 (2006)، إنشاء بعثة للمتابعة في تيمور - ليشتي، تحمل اسم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، لفترة أولية مدتها 6 أشهر مع نية تجديدها لفترات لاحقة.
    On 4 January 2007 the Customs Authority of the Slovak Republic approved the concept of dual-use goods control with the intention to improve the process in all areas of the control of sensitive goods. UN وفي 4 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمدت هيئة جمارك جمهورية سلوفاكيا مفهوم مراقبة السلع ذات الاستخدام المزدوج بنيّة تحسين عملية مراقبة السلع الحساسة في كافة جوانبها.
    The Committee notes that in reply, the State party has referred to the decisions of its domestic courts which concluded that the seizure was made in accordance with law, and that Mr. Korneenko was fined because he transported, with the intention to disseminate, leaflets whose content was contrary to the requirements of its Electoral Code. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أشارت في ردها إلى قرارات اتخذتها المحاكم المحلية خلصت فيها إلى أن احتجاز المنشورات تم وفقاً للقانون، وأن السيد كورنينكو غُرِّم لأن محتوى المنشورات التي نقلها بنية توزيعها يتعارض مع مقتضيات قانون الانتخابات.
    Also, according to the author, the court had no grounds to conclude that the murder her son was convicted for was committed with the intention to rob the victim. UN كما تدّعي صاحبة البلاغ أنه لم يكن لدى المحكمة ما يحملها على الاستنتاج بأن جريمة القتل المُدان ابنها بارتكابها كانت بدافع سلب الضحية.
    Parties are supposed to conclude treaties in good faith and with the intention to comply with them (pacta sunt servanda). UN يفترض في الأطراف أن تبرم المعاهدات بحسن نية وبقصد الامتثال لها (العقد شريعة المتعاقدين).
    He was originally accused of entering the country with the intention to prompt unrest in the nation. UN لقد اتهم في أول الأمر بدخول البلد بنية إحداث اضطرابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more