"with the interested parties" - Translation from English to Arabic

    • مع الأطراف المعنية
        
    • مع الأطراف المهتمة
        
    The Trial Chamber then conducted detailed exchanges with the interested parties to review the possibility of joining the two cases. UN وأجرت الدائرة الابتدائية بعدئذ مناقشات مستفيضة مع الأطراف المعنية لاستعراض إمكانية ضم القضيتين.
    The competition authority intervened and held several meetings with the interested parties, ultimately submitting a report justifying the platform's initiative and requesting the authorities to issue the necessary permits to allow the platform to begin services. UN وقد تدخلت هيئة المنافسة فعقدت عدة اجتماعات مع الأطراف المعنية أفضت إلى تقديم تقرير تبرر فيه المبادرة الطلابية وتطلب من السلطات إصدار الرخص اللازمة للسماح للمؤسسة الطلابية بتقديم خدماتها.
    In signing a memorandum of understanding for peace in Cabinda, the Government of Angola reiterated that it was fully prepared to pursue cordial negotiations with the interested parties in search of a peaceful solution in that region. UN وفي إطار توقيع مذكرة التفاهم من أجل السلام في كابيندا، تكرر الدولة الأنغولية استعدادها التام لمواصلة التفاوض بصورة ودية مع الأطراف المعنية من أجل إيجاد حل سلمي في هذه المنطقة.
    He thus supports the efforts of the Parades Commission members insofar as their decisions are fair and discussed with the interested parties. UN ولذلك فإن المقرر الخاص يؤيد الجهود التي يبذلها أعضاء لجنة المسيرات بقدر ما تكون قراراتهم قرارات منصفة يتم اتخاذها بعد بحثها مع الأطراف المعنية.
    According to one opinion, the Commission should even take the initiative in respect of an informal meeting with the interested parties at the next session. UN وبحسب أحد الآراء، ينبغي للجنة أن تتولى هي نفسها زمام المبادرة من أجل عقد اجتماع غير رسمي مع الأطراف المهتمة أثناء الدورة القادمة.
    On the other hand, the process of resolving this question seems to be relatively straightforward, and the States of the region are ready to pursue further negotiations with the interested parties to this end. UN ومن جهة ثانية، تبدو عملية حل هذه المسألة واضحة نسبيا، ودول المنطقة على استعداد لمواصلة المزيد من المفاوضات مع الأطراف المعنية في سبيل ذلك.
    We welcome the declaration of the President of the Democratic Republic of the Congo, to the effect that the Inter-Congolese Dialogue Facilitator, Sir Ketumile Masire, will be invited shortly to begin consultations with the interested parties, with a view to begin the dialogue as soon as possible. UN وإننا نرحب ببيان رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يفيد بأن السير كيتوميلي ماسيري، الوسيط في الحوار بين الكونغوليين، سوف يُدعى قريبا لبدء المشاورات مع الأطراف المعنية توخيا لبدء هذا الحوار في أقرب وقت ممكن.
    At any rate, OHCHR was considering measures that would broaden the range of possible approaches to the submission of reports, and the possibility of testing certain initiatives that would then be assessed in conjunction with the interested parties. UN وفي جميع الأحوال، فإن المفوضية السامية تدرس التدابير التي ستسمح بتنويع أساليب العمل الخاصة بتقديم التقارير وإمكانية القيام بمبادرات على سبيل التجربة يجري تقييمها فيما بعد بالاشتراك مع الأطراف المعنية.
    The Group of Annex IV countries declared its readiness to facilitate cooperation with the newcomers to Annex IV. As a result of the meeting, country Parties of Annex IV requested the UNCCD secretariat to act as a facilitator to Annex IV - to interact with the interested parties and to analyse their suggestions on scientific and technical cooperation. UN وقد أعربت مجموعة بلدان المرفق الرابع عن استعدادها لتيسير التعاون مع الأطراف الجدد في المرفق الرابع. وعقب الاجتماع، طلبت البلدان الأطراف في المرفق الرابع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تقوم بدور الميسِّر للمرفق الرابع - في التفاعل مع الأطراف المعنية وتحليل اقتراحاتها فيما يتعلق بالتعاون العلمي والتقني.
    We will review the draft resolution we have submitted to the Assembly, in consultation with the interested parties in the light of such developments and in the light of what will happen in the coming hours. We hope, as always, that we will receive the Assembly's support. UN إننا سوف نراجع مشروع القرار الذي تقدمنا به إلى الجمعية العامة وذلك بالتشاور مع الأطراف المهتمة على ضوء هذه التطورات وما سيحدث في الساعات القادمة ونأمل عندها أن نحصل كما هي العادة دائما على دعم الجمعية وتأييدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more