"with the international centre" - Translation from English to Arabic

    • مع المركز الدولي
        
    • ومع المركز الدولي
        
    The area of cooperation with the International Centre is defined in a three-year protocol complemented by an annual work programme. UN ويُحدد مجال التعاون مع المركز الدولي بشكل منفصل في بروتوكول مدته ثلاث سنوات يُستكمل ببرنامج عمل سنوي.
    Life skills course was conducted for 25 female officers from Juba and Torit in Juba with the International Centre for Criminal Law Reform. UN دورة عن المهارات الحياتية نظمت لـ 25 موظفة من جوبا وتوريت، في جوبا بالتعاون مع المركز الدولي لإصلاح القانون الجنائي.
    The Agency was also in partnership with the International Centre for Theoretical Physics in Trieste, Italy, where it sent many people for training. UN وتقيم الوكالة علاقة شراكة أيضا مع المركز الدولي للفيزياء النظرية في ترييست بإيطاليا، حيث توفد كثيرا من الأشخاص للتدريب.
    UNCTAD also continued its work on intellectual property issues in partnership with the International Centre for Trade and Sustainable Development (ICTSD). UN وواصل الأونكتاد أيضاً أعماله بشأن قضايا الملكية الفكرية في شراكةٍ مع المركز الدولي للتجارة والتنمية المستدامة.
    The Workshop was organized in cooperation with the International Centre for the Prevention of Crime. UN وقد نُظّمت حلقة العمل بالتعاون مع المركز الدولي لمنع الجريمة.
    In 2013, UNCDF continued to implement its partnership with the International Centre of Local Democracy, with 29 participants from five countries taking part in the second round of the programme. UN وفي عام 2013، واصل الصندوق تنفيذ شراكته مع المركز الدولي للديمقراطية المحلية، وتضم 29 مشاركا من خمسة بلدان مشتركة في الجولة الثانية للبرنامج.
    The Institute aims, for example, to establish a regional platform and mechanism for sport security and safety for the Middle East and North Africa region, in partnership with the International Centre for Sport Security, based in Doha. UN ويتوخَّى المعهد، على سبيل المثال، إقامة منصة إقليمية وآلية لضمان الأمن والأمان الرياضيين في إقليم الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وذلك في إطار شراكة مع المركز الدولي للأمن الرياضي، الذي يقع مقره في الدوحة.
    In cooperation with the International Centre on Trade and Sustainable Development, UNCTAD carried out several analytical studies, which in turn contributed to discussions within WIPO. UN واضطلع الأونكتاد، بالتعاون مع المركز الدولي المعني بالتجارة والتنمية المستدامة، بدراسات تحليلية عديدة، ساهمت، بدورها، في المناقشات الجارية مع المنظمة العالمية للملكية الفكرية.
    :: Organization and facilitation of quarterly workshops on transitional justice issues for Iraqi government representatives and sectors of civil society in cooperation with the International Centre for Transitional Justice UN :: تنظيم وتيسير حلقات عمل فصلية بشأن مسائل العدالة الانتقالية لممثلي الحكومة العراقية وقطاعات المجتمع المدني بالتعاون مع المركز الدولي للعدالة الانتقالية
    Speakers welcomed the cooperation of the United Nations Office on Drugs and Crime with the International Centre for Asset Recovery, the European Anti-Fraud Office and the International Association of Anti-Corruption Authorities. UN ورحّب المتكلمون بتعاون مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة مع المركز الدولي لاستعادة الموجودات والمكتب الأوروبي لمكافحة الاحتيال والرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد.
    Having agreed on the UN Convention against Transnational Organized Crime and the additional two Protocols on Human Trafficking and Immigrant Smuggling in 2003, Turkey also signed a cooperation protocol with the International Centre for Migration Policy Development (ICMPD) and became a member of the International Organization for Migration (IOM) in 2004. UN وبالنظر إلى أن تركيا قد وافقت على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية والبروتوكولين الإضافيين المتعلقين بالاتجار بالبشر وتهريب المهاجرين في عام 2003 فإنها وقَّعت أيضاً على بروتوكول تعاون مع المركز الدولي لتطوير سياسة الهجرة وأصبحت عضواً في المنظمة الدولية للهجرة في عام 2004.
    UNFPA partnered with the International Centre for Reproductive Health at Ghent University, in Belgium, for a two-week training course on coordination of GBV interventions in emergencies. UN وأجرى الصندوق بالاشتراك مع المركز الدولي للصحة الإنجابية في جامعة غنت، بلجيكا، دورة تدريبية لمدة أسبوعين عن تنسيق التدخلات في حالات الطوارئ بالنسبة للعنف القائم على نوع الجنس.
    In partnership with the International Centre for Genetic Engineering and Biotechnology (ICGEB) and the Department, the symposium commemorated the twenty-fifth anniversary of the entry into force of the Biological Weapons Convention. UN بالاشتراك مع المركز الدولي للهندسة الجينية والتكنولوجيا الحيوية والإدارة، احتفلت الندوة بالذكرى السنوية الخامسة والعشرين لدخول اتفاقية الأسلحة البيولوجية حيز النفاذ.
    :: In tandem with the International Centre for Science and High Technology, a significant technology foresight initiative was launched for Latin America and the Caribbean; UN :: شُرع، بالتعاون مع المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا الرفيعة، في اتخاذ مبادرة تكنولوجية مهمة لصالح بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    This was undertaken in collaboration with the International Centre for Human Rights and Democratic Development in Montreal, Canada, with the support of the Department of Foreign Affairs and International Trade and the Department of Justice of Canada. UN وقد جرى الاضطلاع بهذا العمل بالتعاون مع المركز الدولي لحقوق الإنسان والتنمية الديمقراطية في مونتريال، كندا، بدعم من وزارة الخارجية والتجارة الدولية ووزارة العدل الكنديتين.
    In the Central Asian region, the GM is also collaborating with the International Centre for Agricultural Research in the Dry Areas (ICARDA) in an initiative funded through a cost-sharing agreement with IFAD, and is planing a similar partnership in the Meso-American region with the Central American Integration System (SICA). UN أما في إقليم آسيا الوسطى فإن الآلية العالمية تتعاون أيضا مع المركز الدولي للبحوث الزراعية في المناطق القاحلة، وفق مبادرة يتم تمويلها من خلال اتفاق لتقاسم التكاليف مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، كما تخطط لشراكة مماثلة في إقليم أمريكا الوسطى مع منظومة التكامل لأمريكا الوسطى.
    Following the world heritage skills development course in Jordan, a manual illustrating best-practice examples is currently being finalized in collaboration with the International Centre for the Study of the Preservation and the Restoration of Cultural Property. UN وعقب الدورة الدراسية المتعلقة بتنمية مهارات حماية التراث العالمي التي عقدت في الأردن، يجري حاليا وضع الصيغة النهائية لدليل يتضمن أمثلة عن أفضل الممارسات بالتعاون مع المركز الدولي لدراسة حفظ وتجديد الممتلكات الثقافية.
    Activities on disaster information and technologies continue to be undertaken, in partnership with the International Centre for Disaster Mitigation Engineering of the University of Tokyo. UN وما زالت الأنشطة المتعلقة بالمعلومات والتكنولوجيات المتصلة بالكوارث تنفذ بالاشتراك مع المركز الدولي لهندسة التخفيف من أثر الكوارث التابع لجامعة طوكيو.
    The Unit has been working with the International Centre for Not-for-Profit Law since 1995 to analyse existing NGO laws in 100 countries. UN وما برحت هذه الوحدة تعمل منذ عام ١٩٩٥ مع المركز الدولي للقانون الذي لا يهدف إلى الربح، على تحليل القوانين القائمة للمنظمات غير الحكومية في ١٠٠ بلد.
    UNU has, since 1983, been undertaking a training and research project in microelectronics and related areas jointly with the International Centre for Theoretical Physics (ICTP) and with financial support from the Government of Italy. UN وتضطلع جامعة اﻷمم المتحدة، منذ عام ٣٨٩١، بتنفيذ مشروع للتدريب والبحث في مجال الالكترونيات الدقيقة والمجالات ذات الصلة بالاشتراك مع المركز الدولي للفيزياء النظرية وبدعم مالي من حكومة ايطاليا.
    It commended the cooperation with the World Bank in the Stolen Asset Recovery Initiative and with the International Centre for Asset Recovery. UN وإنه يثني على التعاون مع البنك الدولي في مبادرة استرداد الأموال المسروقة، ومع المركز الدولي لاسترداد الأموال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more