"with the iranian authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات الإيرانية
        
    • مع السلطات الايرانية
        
    • إلى السلطات الإيرانية
        
    • بالسلطات اﻹيرانية
        
    Facilitation of voluntary return to the Islamic Republic of Iran. Frequency of dialogue with the Iranian authorities to facilitate returns. UN • تيسير العودة الطوعية إلى جمهورية إيران الإسلامية. • تواتر الحوار مع السلطات الإيرانية لتيسير العودة.
    Special procedures mandate holders continued to raise cases involving members of the Baha'i community with the Iranian authorities. UN ويواصل المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة إثارة القضايا المتعلقة بأعضاء الطائفة البهائية مع السلطات الإيرانية.
    The State party considers that F.W. and the minor children do not claim separate grounds for asylum, and that F.W. has stated that she was never politically active and had never encountered problems with the Iranian authorities. UN والطفلين القاصرين لا يتذرعون بأسباب منفصلة لمنح اللجوء، وأن ف. و. ذكرت أنها لم تكن ناشطة سياسية إطلاقاً، ولم تصادف مشاكل مع السلطات الإيرانية. وترى الدولة الطرف أن ادعاءات ك.
    The State party considers that F.W. and the minor children do not claim separate grounds for asylum, and that F.W. has stated that she was never politically active and had never encountered problems with the Iranian authorities. UN والطفلين القاصرين لا يتذرعون بأسباب منفصلة لمنح اللجوء، وأن ف. و. ذكرت أنها لم تكن ناشطة سياسية إطلاقاً، ولم تصادف مشاكل مع السلطات الإيرانية. وترى الدولة الطرف أن ادعاءات ك.
    Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    In his discussion with the Iranian authorities, the Secretary-General pointed to women's underrepresentation in public, political and professional life and urged the Government to adopt laws and policies that promote women's participation in decision-making positions. UN وأشار الأمين العام، خلال مباحثاته مع السلطات الإيرانية إلى تدني تمثيل المرأة في الحياة العامة والسياسية والمهنية وحث الحكومة على اعتماد قوانين وسياسات تعزز مشاركة المرأة في مناصب صنع القرار.
    His delegation remained open to the possibility of bilateral dialogue and cooperation with the Iranian authorities and encouraged them to cooperate with the international human rights mechanisms. UN ولا يزال وفد بلده منفتحا على إمكانية إجراء حوار ثنائي وتعاون مع السلطات الإيرانية ويشجعها على التعاون مع آليات حقوق الإنسان الدولية.
    29. It would indeed be advantageous to focus on specific areas, and he was keen to discuss that topic with the Iranian authorities. UN 29 - وأضاف أنه سيكون من المفيد حقا التركيز على مجالات محددة، معربا عن حرصه على مناقشة ذلك الموضوع مع السلطات الإيرانية.
    56. The special procedures mandate holders have repeatedly raised the issue of the Baha'is with the Iranian authorities. UN 56 - وأثار المكلفون بولايات بموجب الإجراءات الخاصة مرارا قضية طائفة البهائيين مع السلطات الإيرانية.
    The Government will have discussions with the Iranian authorities regarding renewable documentation for registered Afghans, screening mechanisms for deportation cases and continued access to social services. UN وستُجري الحكومة مناقشات مع السلطات الإيرانية بشأن تجديد وثائق الأفغانيين المسجلين، وآليات التدقيق في حالات الترحيل واستمرار الحصول على الخدمات الاجتماعية.
    4.7 Concerning his sexual preference, the State party notes the complainant's declarations that until August 1992 and prior to his departure from Iran in August 1993, he did not have any problems with the Iranian authorities in this respect. UN 4-7 وفيما يتعلق بميول الشاكي الجنسية، تشير الدولة الطرف إلى أقوال الشاكي بأنه لم يتعرض لأي مشكلة مع السلطات الإيرانية في هذا الصدد حتى آب/أغسطس 1992 وقبل رحيله من إيران في آب/أغسطس 1993.
    As a concrete measure to this end, Japan held an Expert Meeting on the IAEA Additional Protocol with the Iranian authorities on 26 August 2003, and Japan is willing to hold similar meetings with other states in the region. UN وكتدبير ملموس لبلوغ هذه الغاية، عقدت اليابان اجتماعا للخبراء بشأن البروتوكول الإضافي للوكالة الذي تم التوصل إليه مع السلطات الإيرانية في 26 آب/ أغسطس 2003، وهي مستعدة لعقد اجتماعات مماثلة مع دول أخرى في المنطقة.
    24. Special procedures mandate holders continue to raise the issue of mistreatment and discrimination against members of the Baha'i community with the Iranian authorities. UN 24- ولا يزال المكلفون بولايات في إطار الإجراءات الخاصة يثيرون قضية إساءة معاملة أفراد الطائفة البهائية والتمييز ضدهم مع السلطات الإيرانية.
    While expressing sympathy and support for the people and Government of the Islamic Republic of Iran, the Council also underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of such acts to justice, and urged all States, in accordance with their obligations under international law and relevant Security Council resolutions, to cooperate actively with the Iranian authorities in this regard. UN ولئن أعرب مجلس الأمن عن تعاطفه مع شعب وحكومة جمهورية إيران الإسلامية ودعمه لها، فقد أكد أيضا على ضرورة تقديم مرتكبي ومنظمي وممولي ورعاة هذه الأعمال إلى العدالة، وحث جميع الدول على التعاون بفعالية مع السلطات الإيرانية في هذا الصدد، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    6. The Special Rapporteur firmly believes that the establishment of the current mandate provides for a more coordinated engagement with the Iranian authorities on a range of human rights issues that have been raised by the international community. UN 6 - ويؤمن المقرر الخاص إيماناً قوياً بأن إنشاء الولاية الجارية يتيح إمكانية الاشتراك بصورة أكثر تنسيقاً مع السلطات الإيرانية بشأن طائفة من مسائل حقوق الإنسان التي طرحها المجتمع الدولي.
    The Court found that the complainant had had no problems with the Iranian authorities between 1985 and 1994, and that there was no objective evidence regarding the supposed arrest of his fellow group members in May 1994. UN وخلصت المحكمة إلى أن صاحب الشكوى لم تكن لديه أية مشكلة مع السلطات الإيرانية في الفترة بين عامي 1985 و1994، وأنه لا توجد أية أدلة موضوعية تتعلق بالاحتجاز المفترض في أيار/مايو 1994، لرفاقه الأعضاء في الجماعة.
    3.2 The complainant argues the Dutch authorities were wrong to conclude that he had no difficulties with the Iranian authorities between 1985 and 1994, and that there was no link between his political activities in Iran and those in the Netherlands. UN 3-2 ويدعي صاحب الشكوى أن السلطات الهولندية كانت خاطئة عندما خلصت إلى أنه لم يواجه صعوبات مع السلطات الإيرانية في الفترة بين عامي 1985 و1995، والى أنه لا صلة بين الأنشطة السياسية التي مارسها في إيران وتلك التي مارسها في هولندا.
    5. The Special Rapporteur is pleased to have been granted a meeting with Mohsen Naziri Asl, Permanent Representative of the Islamic Republic of Iran to the United Nations Office at Geneva, on 26 September, and hopes that there will be more opportunities for dialogue with the Iranian authorities. UN 5 - ويعرب المقرر الخاص عن سروره لمنحه فرصة اللقاء مع محسن ناظري الأصل، الممثل الدائم لجمهورية إيران الإسلامية لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف يوم 26 أيلول/سبتمبر، وعن أمله في أن يتاح المزيد من الفرص للحوار مع السلطات الإيرانية.
    19. In his report submitted to the Human Rights Council in June 2010, the Special Rapporteur on extrajudicial, summary and arbitrary executions reported on several past communications with the Iranian authorities (see annex). UN 19- وأبلغ المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2010() عن تبادل عدة رسائل سابقة مع السلطات الإيرانية (انظر المرفق).
    Negotiations are proceeding with the Iranian authorities to accelerate the repatriation process, and with traditional resettlement countries to explore resettlement opportunities. UN وتجري حاليا مفاوضات مع السلطات الايرانية لتعجيل عملية العودة الى الوطن، ومع بلدان اعادة التوطين التقليدية لاستقصاء فرص اعادة التوطين.
    The High Commissioner for Human Rights also continued to intervene on individual cases through public statements and private representations with the Iranian authorities. UN كما واصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان التدخل بشأن قضايا إفرادية، وذلك بإصدار بيانات عامة وتوجيه بيانات خاصة إلى السلطات الإيرانية.
    He has been in touch with the Iranian authorities about such a visit for some time. UN وهو على اتصال بالسلطات اﻹيرانية بشأن هذه الزيارة منذ فترة من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more