"with the iraqi authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات العراقية
        
    • بالسلطات العراقية
        
    • مع الجهات العراقية
        
    • لدى السلطات العراقية
        
    The United Nations is committed to working closely with the Iraqi authorities and the Iraqi people to that end. UN والأمم المتحدة ملتزمة بالعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والشعب العراقي من أجل تحقيق هذا الغرض.
    He stressed his intention to visit Iraq in the near future in coordination with the Iraqi authorities. UN وشدد على أنه يعتزم، زيارة العراق في المستقبل القريب بالتنسيق مع السلطات العراقية.
    Krupp stated that at the time of Iraq's invasion of Kuwait, it was still negotiating with the Iraqi authorities relating to additional costs for the contract. UN وأفادت شركة كروب أنها كانت عند غزو العراق للكويت لا تزال تتفاوض مع السلطات العراقية بشأن التكاليف الإضافية للعقد.
    The Committee understands that the Secretary-General is currently discussing with the Iraqi authorities the possibility of a further pledge beyond 2009. UN وتدرك اللجنة أن الأمين العام يتباحث حاليا مع السلطات العراقية بشأن إمكانية التعهد بمساهمة أخرى بعد عام 2009.
    The High Commissioner had decided to place his Representative in Baghdad and to enhance UNHCR's international presence there to work closely with the Iraqi authorities. UN وقرر المفوض السامي وضع ممثل له في بغداد وتعزيز الوجود الدولي للمفوضية هناك للعمل في تعاون وثيق مع السلطات العراقية.
    His Government also cooperated regularly with the Iraqi authorities in such cases. UN وأضاف أن حكومته تتعاون أيضاً بصورة منتظمة مع السلطات العراقية في مثل هذه الحالات.
    It was encouraging that an IDP policy was being developed, and he looked forward to working with the Iraqi authorities in the future. UN ومن الأمور المشجّعة أنه يجري وضع سياسة خاصة بالأشخاص المشردين داخلياً، وقال إنه يتطلع إلى العمل مع السلطات العراقية في المستقبل.
    UNIKOM has been engaged in prolonged consultations with the Iraqi authorities to replace the existing facility with a higher self-supporting tower. UN وتجري اليونيكوم مشاورات منذ فترة طويلة مع السلطات العراقية من أجل استبدال البرج الحالي ببـرج جديد أعلى وأمتن.
    To this end, he will work closely with the Iraqi authorities, political entities and civil society. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيعمل ممثلي الخاص في تعاون وثيق مع السلطات العراقية والكيانات السياسية والمجتمع المدني.
    I particularly urge the residents of both camps to cooperate with the Iraqi authorities. UN وأحث بشكل خاص نزلاء كلا المعسكرين للتعاون مع السلطات العراقية.
    He urged the Camp Ashraf residents to cooperate with the Iraqi authorities and to relocate. UN وحث سكانَ مخيم أشرف على التعاون مع السلطات العراقية وعلى الانتقال من المخيم.
    After UNIKOM raised the issue with the Iraqi authorities, this activity diminished greatly. UN وبعد أن أثارت البعثة المسألة مع السلطات العراقية انحسر هذا النشاط كثيرا.
    Furthermore, the Deputy Chairman reviewed a number of operational matters with the Iraqi authorities, noting that in many areas much progress had been made. UN وعلاوة على ذلك، استعرض نائب الرئيس عددا من المسائل التشغيلية مع السلطات العراقية ولاحظ أنه تم إحراز تقدم كبير في مجالات كثيرة.
    The Islamic Republic of Iran was prepared to discuss the problem of refugees with the Iraqi authorities at a time agreed by the two sides in the near future. UN وأعرب عن استعداد جمهورية إيران اﻹسلامية لمناقشة مشكلة اللاجئين مع السلطات العراقية في وقت يتفق عليه بين الجانبين في المستقبل القريب.
    My Deputy Special Representative underlined the need for Iraq to show results and renewed the commitment of UNAMI to working closely with the Iraqi authorities on this. UN وأكد نائب ممثلي الخاص على ضرورة كشف العراق عن النتائج وجدد التزام البعثة بالعمل عن كثب مع السلطات العراقية في هذا الصدد.
    Since 2004, the Human Rights Office in Baghdad engaged in consultations, with the Iraqi authorities, civil society and international experts, aimed at coordinating a process leading to the establishment of a National Centre for Missing and Disappeared Persons in Iraq. UN فمنذ عام 2004، شارك مكتب حقوق الإنسان في بغداد في مشاورات مع السلطات العراقية ومع المجتمع المدني والخبراء الدوليين بهدف تنسيق عملية تفضي إلى إنشاء مركز وطني للأشخاص المفقودين والمختفين في العراق.
    The Mission continues to work with the Iraqi authorities and the Multinational Force to ensure that the release and transfer of detainees is carried out promptly and in accordance with international human rights standards. UN وتواصل البعثة عملها مع السلطات العراقية والقوة المتعددة الجنسيات لتأمين الإفراج عن المحتجزين ونقلهم دون إبطاء ووفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    It underlined the need for those involved in acts of terrorism to be brought to justice and urged all States, in accordance with their international obligations, to cooperate actively with the Iraqi authorities in this regard. UN وشدد على ضرورة سوق هؤلاء المتورطين في أعمال إرهابية إلى العدالة، وحث جميع الدول على أن تتعاون بشكل فعال مع السلطات العراقية في هذا الصدد وفقا لالتزاماتها الدولية.
    There was a general sense of satisfaction with the increased participation of the Commissioners in the delegations accompanying the Executive Chairman in his regular meetings with the Iraqi authorities in Baghdad. UN وكان ثمة شعور عام بالارتياح لازدياد مشاركة أعضاء اللجنة في الوفود المرافقة للرئيس التنفيذي في اجتماعاته العادية مع السلطات العراقية في بغداد.
    These personnel are intended to ensure liaison with the Iraqi authorities on the ground or in the air and they have no authority to dictate the route or other issues relating to the flight of the aircraft. UN فوظيفة هؤلاء اﻷفراد هي ضمان الاتصال بالسلطات العراقية على اﻷرض أو في الجو، وهم لا يملكون سلطة لفرض المسار أو غير ذلك من اﻷمور المتصلة برحلة الطائرة.
    We request that this matter be accorded the necessary importance before the opportunity is lost of finding a speedy solution for the collaboration of these agencies with the Iraqi authorities in accordance with an expeditious and serious plan for all sectors but particularly the electricity sector. We stand ready to consider any proposals you may have on this matter. UN وإننا إذ نرجو إيلاء هذا الموضوع اﻷهمية المطلوبة وقبل فوات اﻷوان ﻹيجاد حل سريع لتعاون هذه الوكالات مع الجهات العراقية ووفق خطة سريعة وجادة وفي كل القطاعات وبشكل خاص قطاع الكهرباء، فإننا مستعدون للاستماع منكم إلى أية مقترحات بهذا الشأن.
    It requires all PMSCs operating in Iraq to register with the Iraqi authorities. UN وهي تقضي بتسجيل جميع الشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق لدى السلطات العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more