"with the iraqi people" - Translation from English to Arabic

    • مع الشعب العراقي
        
    If we cannot work with the Iraqi people and with Iraqi authorities, then we cannot work there at all. UN وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق.
    If we cannot work with the Iraqi people and with Iraqi authorities, then we cannot work there at all. UN وإذا تعذر علينا العمل مع الشعب العراقي ومع السلطات العراقية، فإننا لن نستطيع العمل هناك على الإطلاق.
    Japan has been cooperating with the Iraqi people to help them improve their daily life and rebuild the foundation of their public life. UN وتتعاون اليابان مع الشعب العراقي لمساعدته على تحسين حياته اليومية، ولإعادة بناء أسس الحياة العامة.
    :: Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood UN :: أعربوا عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقا من روح الأخاء الإسلامي
    We also sympathize with the Iraqi people and call for the alleviation of their hardship, taking into account the acute shortage of medicines and foodstuffs. UN كما أننا نتعاطف مع الشعب العراقي الشقيق ونرى أهمية رفع المعاناة عنه مع الوضع في الاعتبار وجود نقص حاد في المواد اﻷساسية الغذائية والطبية.
    Expressed their solidarity with the Iraqi people in the spirit of Islamic brotherhood, UN - الإعراب عن تضامنهم مع الشعب العراقي انطلاقاً من روح الأخوة الإسلامية.
    Affirming the importance of solidarity with the Iraqi people and of helping to alleviate their suffering as a result of the dearth of the basic necessities of life; UN - تأكيدا على أهمية التضامن مع الشعب العراقي ومساهمة في التخفيف من معاناته من نقص مقومات الحياة الأساسية،
    The incident occurred during clashes at El Bireh, in the midst of Palestinian demonstrations of solidarity with the Iraqi people following the American-British air strikes against Iraq. UN وقد وقع الحادث أثناء مصادمات جرت في البيرة، وذلك في وسط التظاهرات الفلسطينية للتضامن مع الشعب العراقي على إثر الضربات الجوية اﻷمريكية - البريطانية ضد العراق.
    - To utilize capacities with a view to improving the living conditions of the Iraqi people and call on fellow Arabs and Arab States having resources at their disposal and historical relations with the Iraqi people to support them during this stage; UN - توظيف الطاقات لتحسين الأوضاع المعيشية للشعب العراقي ودعوة الأشقاء العرب والدول العربية التي تملك من الإمكانيات والعلاقات التاريخية مع الشعب العراقي لمساندته في هذه المرحلة.
    Syria, a neighbouring country directly concerned with events in Iraq -- given our historic and geographical ties as well as our common national bonds with the Iraqi people -- has spared no effort to guarantee Iraq's stability, security, independence, territorial integrity and the unity of its people. UN وسورية بوصفها دولة من دول الجوار، معنية مباشرة بما يجري في العراق بسبب روابطها التاريخية والجغرافية وانتمائها القومي المشترك مع الشعب العراقي. لقد بذلت سورية وما تزال تبذل ما في وسعها من أجل استقرار العراق وضمان أمنه واستقلاله ووحدته أرضا وشعبا.
    13. Invite Arab national, and international, human rights institutions to show solidarity with the Iraqi people by opposing any violations of their human rights. UN 13- دعوة المؤسسات الوطنية العربية والدولية لحقوق الإنسان للتضامن مع الشعب العراقي ضد أية انتهاكات لحقوق الإنسان يتعرض لها.
    233. The focus of the delegation's brief was " to study the latest developments of the situation in Iraq, express Arab solidarity with the Iraqi people, affirm the Arab position in accordance with the concept put forward at the Riyadh Summit for a political and security solution and examine achievements on the ground, in accordance with the basic elements of the resolution of the Riyadh Summit " , namely: UN :: " الاطلاع على آخر تطورات الوضع في العراق والتعبير عن التضامن العربي مع الشعب العراقي وتأكيد الموقف العربي وفقا للتصور الذي طرحته قمة الرياض بشأن الحل السياسي والأمني، والوقوف على ما تحقق في هذا الشأن على أرض الواقع وفقا للعناصر الأساسية التي تضمنها قرار القمة وهي " :
    The Governing Council and the CPA invited Mr Brahimi to return to Iraq to hold wideranging consultations with the Iraqi people, with a view to reaching a consensus on the Interim Government that would assume power on 30 June 2004, pending the holding of elections at the earliest possible date, and in any case not later than 31 December 2005. UN وجه مجلس الحكم وسلطة الائتلاف المؤقتة الدعوة للسيد الإبراهيمي للعودة للعراق لإجراء مشاورات واسعة النطاق مع الشعب العراقي. وكان الهدف المساعدة في تحقيق التوافق حول الحكومة المؤقتة التي من الممكن أن تعمل من 30 حزيران/يونيه 2004 ولحين إجراء الانتخابات بأسرع وقت ممكن على أن لا يتجاوز 31 كانون الثاني/يناير 2005.
    129. The 125th ordinary session of the Council of the League of Arab States at ministerial level (4 March 2006) agreed to my proposal to appoint Ambassador Mukhtar Lamani as head of the League's office in Iraq and to take all the measures necessary to open the office, liaise with the Iraqi people and political forces, strengthen the Arab presence in Iraq and help it to emerge from this tense phase. UN 129 - كما وافق مجلس الجامعة على المستوى الوزاري في دورته العادية (125) بتاريخ 4/3/2006 على اقتراحي بتعيين السفير مختار لماني رئيساً لمكتب الجامعة بالعراق، وعلى اتخاذ كافة الإجراءات اللازمة لفتح المكتب، بغية التواصل مع الشعب العراقي وقواه السياسية وتعزيز التواجد العربي في العراق ومساعدته للخروج من هذه المرحلة العصيبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more