"with the language" - Translation from English to Arabic

    • مع الصيغة
        
    • مع لغة
        
    • مع صيغة
        
    • مع الصياغة
        
    • تلك اللغة
        
    • مع اللغة التي
        
    • مع اللغة المستخدمة
        
    Another suggestion was to align the language of the footnote with the language used in the glossary with respect to control and ownership. UN وقُدِّم اقتراح آخر بمواءمة صيغة الحاشية مع الصيغة المستخدمة في مسرد المصطلحات بشأن السيطرة والملكية.
    He nonetheless suggested replacing the phrase " guarantees that are limited to procedures regarding the determination of criminal charges " with " guarantees available or protecting persons charged with a criminal offence " in keeping with the language used in article 14, thus providing a more open interpretation. UN لكنه اقترح الاستعاضة عن عبارة ' ' الضمانات المقتصرة على الإجراءات ذات الصلة بتثبيت التهم الجنائية`` بعبارة ' ' الضمانات المتوافرة أو التي تحمي الأشخاص الذين وُجّهت إليهم تهمة جنائية`` تماشيا مع الصيغة المستخدمة في المادة 14، الأمر الذي يتيح تفسيرا أكثر انفتاحا.
    The second preambular paragraph was also unchanged, except for minor amendments to align the text with the language of Article 33 of the Charter of the United Nations. UN ولم يطرأ أي تغيير أيضا على الفقرة الثانية من الديباجة فيما عدا بعض التعديلات الطفيفة المراد بها كفالة اتساق النص مع لغة المادة 33 مــن ميثاق الأمــم المتحدة.
    5. Article 27 does not explicitly deal with the language of the communication. UN 5- لا تتعامل المادّة 27 صراحة مع لغة الرسالة.
    More importantly, it underlines the need for prior informed consent of indigenous and local communities, thereby using language that is consistent with the language of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وأهم من ذلك أنها تؤكد على الحاجة إلى موافقة مسبقة عن علم من جانب مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، ومن ثم تستخدم صيغة تتفق مع صيغة إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    In connection with rule 57, paragraph 2, the Ad Hoc Committee decided that the language in that paragraph should remain consistent with the language in article 39 of the Convention. UN 31- وفيما يتصل بالفقرة 2 من المادة 57، قررت اللجنة المخصصة أن تظل صيغة تلك الفقرة متسقة مع صيغة المادة 39 من الاتفاقية.
    This use is consistent with the language used in ISO standards and guidelines. UN ويتماشى هذا الاستخدام مع الصياغة المستعملة في معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومبادئها التوجيهية.
    The following corrections should be made to document A/59/L.26/Rev.1 to bring it into conformity with the language agreed during negotiations. UN وينبغي إدخال التصويبات التالية في الوثيقة A/59/L.26/Rev.1اتساقاً مع اللغة التي اتفق عليها خلال المفاوضات.
    Mr. KÄLIN accepted the proposal to bring the text of paragraph 42 into line with the language contained in the Convention. UN 24- السيد كالين أعرب عن قبوله للاقتراح بمواءمة نص الفقرة 42 مع الصيغة الواردة في الاتفاقية.
    It should not be construed as implying an endorsement of certain terms that appear in the text that are not consistent with the language used in the agreements between the parties or their spirit. UN ولا ينبغي أن يُفسر على أنه قبول لبعض الشروط التي تظهر في النص والتي تتماشى مع الصيغة المستخدمة في الاتفاقات بين الأطراف أو مع روحها.
    Furthermore, his delegation had problems with the words “under any pretext” in article 6; the language should be brought into line with the language used in the Convention on the Rights of the Child. UN وعلاوة على ذلك، يواجه وفده صعوبة في قبول عبــارة " تعللا بأية ذريعــة " الــواردة فـي المادة ٦؛ وقــــال إن الصيغة يجب أن تتشمى مع الصيغة المستخدمة في اتفاقية حقوق الطفل.
    Neither does it conform with the language that is normally used in United Nations resolutions dealing with the relationship between the United Nations and international organizations, including the Bretton Woods institutions, that are not part of the United Nations system. UN كما أنها لا تتطابق مع الصيغة المستخدمة عادةً في قرارات الأمم المتحدة التي تتناول العلاقة بين الأمم المتحدة والمنظمات الدولية، بما في ذلك مؤسسات بريتون وودز، التي لا تنتمي إلى منظومة الأمم المتحدة.
    First, the text corresponded with the language contained in the OSCE Summit declaration, adopted in Istanbul in 1999, with the participation of the parties to the Nagorny Karabakh conflict. UN أولا، يتسق النص مع لغة إعلان مؤتمر قمة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، الصادر في اسطنبول عام 1999، بمشاركة أطراف النزاع في ناغورني كاراباخ.
    36. The Chairman said that the wording suggested by the Secretariat was more in line with the language of model laws. UN 36 - وأشار إلى قول الرئيس بأن الصياغة التي اقترحتها الأمانة العامة تتماشى على نحو أكثر مع لغة القوانين النموذجية.
    In response to a concern raised by one member regarding the abbreviations used in task group reports, Mr. Goji stated that the usage of the abbreviations had been consistent with the language of the notifications. UN 119- ورداً على الشواغل التي أثارها أحد الأعضاء فيما يتعلق بالمختصرات المستخدمة في تقارير فرقة العمل، قال السيد غوجي إن استخدام المصطلحات كان متسقاً مع لغة الإخطارات.
    This would be coherent with the language in Article 2 (e). UN " authorized personnel " انسجاما مع صيغة المادة 2(ه).
    An observer drew attention to paragraph (iii) of page 6 of the document, suggesting that the wording should be amended to bring it into line with the language of the Convention. UN 32 - ووجه أحد المراقبين الانتباه إلى الفقرة ' 3` من الصفحة 6 من الوثيقة، مقترحاً تعديل الصيغة لجعلها متوافقة مع صيغة الاتفاقية.
    An observer drew attention to paragraph (iii) of page 6 of the document, suggesting that the wording should be amended to bring it into line with the language of the Convention. UN 32 - ووجه أحد المراقبين الانتباه إلى الفقرة ' 3` من الصفحة 6 من الوثيقة، مقترحاً تعديل الصيغة لجعلها متوافقة مع صيغة الاتفاقية.
    That would align the language more closely with the language used in the Lima Declaration. UN وهو ما من شأنه أن يوائم الصياغة على نحو أوثق مع الصياغة المستخدمة في إعلان ليما.
    She strongly disagreed with the language used in paragraph 7 of the draft resolution, since it could potentially undermine the work of OIOS, but pointed out that it did not create a precedent. UN وأعربت عن اختلافها الشديد مع الصياغة المستعملة في الفقرة 7 من مشروع القرار، بما أنه من شأنها أن تقوض عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية، غير أنها أشارت إلى أن هذه الصياغة لا تشكل سابقة.
    In another dissent, Judge Schwebel emphasized the words " substantial involvement therein " (appearing in Article 3(g) of the Definition of Aggression), which are incompatible with the language used by the majority. UN وأكد القاضي شويبيل في رأي مخالف آخر عبارة " اشتراك الدولة بدور ملموس في ذلك " (الواردة في المادة 3 (ز) من تعريف العدوان)، التي لا تتفق مع اللغة التي تستخدمها الأغلبية().
    14. Drawing attention to paragraph 22 of the draft resolution, he said that the words " in accordance with the standard terms of reference " should be deleted in order to bring that paragraph into line with the language of draft resolution A/C.3/60/L.25/Rev.1. UN 14 - واسترعى الانتباه إلى الفقرة 22 من مشروع القرار فقال إن عبارة " وفقا للاختصاصات الموحدة " يجب حذفها حتى تتمشى هذه الفقرة مع اللغة المستخدمة في مشروع القرار A/C.3/60/L.25/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more