"with the launch" - Translation from English to Arabic

    • مع إطلاق
        
    • مع بدء
        
    • بإطلاق
        
    • ومع إطلاق
        
    • وبإطلاق
        
    • في ظل إطلاق
        
    • مع تدشين
        
    • مع البدء
        
    • إطلاق شبكة
        
    • مع انطلاق
        
    • في عملية الإطلاق
        
    • باطلاق
        
    • وذلك ببدء
        
    • جرَّاء إطلاق
        
    It is not a mere coincidence that that date corresponds with the launch of a unilateral piecemeal initiative by one group. UN وليست مجرد صدفة أن ذلك التاريخ يتوافق مع إطلاق مبادرة التجزئة الأحادية الجانب المقدمة من إحدى المجموعات.
    In 2007, the initiative entered its second phase with the launch of pilot projects in Madagascar and Uganda. UN وفي عام 2007، دخلت المبادرة مرحلتها الثانية مع إطلاق مشروعين رائدين في مدغشقر وأوغندا.
    Moreover, at the time of writing this note, the peace process, which was suspended with the launch of the Israeli war against Gaza, remains frozen. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال عملية السلام، التي توقفت مع بدء الحرب الإسرائيلية على غزة، مجمدةً حتى ساعة كتابة هذه المذكرة.
    Youth activities before and during the session culminated with the launch of the Youth Opportunities Fund, an initiative of the Government of Norway. UN وتكللت جهود الشباب قبل الدورة وبعدها بإطلاق صندوق فرص الشباب، وهو مبادرة من حكومة النرويج.
    with the launch of the Atlas programme module in 2008, data and analysis for the achievement of outputs and linkages with the resources will be further strengthened. UN ومع إطلاق وحدة برنامج أطلس في عام 2008، سيزيد تعزيز البيانات والتحليلات الخاصة بتحقيق النواتج والترابطات مع الموارد.
    In conjunction with the launch of the website, a live video chat was conducted with a survivor of the atomic bombing of Hiroshima. UN وبموازاة مع إطلاق الموقع، أجريت دردشة مصورة مباشرة مع أحد الناجين من القنبلة الذرية التي أطلقت على هيروشيما.
    with the launch of the first just hours before, the secret was out. Open Subtitles و مع إطلاق الأول قبل ساعات كان السر قد إنكشف
    with the launch of the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe, or WMAP, scientists were attempting to see as far back as they could, to the beginning of our world. Open Subtitles مع إطلاق مسبار ويلكنسون ذي الاتجاهات المختلفة أو دبليو ماب كان العلماء يحاولون العودة قدر الإمكان إلى بداية عالمنا
    An informal timeline shared with the Working Group indicated that the first full Assembly of Parties was expected to be convened in 2012, coinciding with the launch of the full academic programme of the Academy. UN ويُبيّن جدول زمني غير رسمي عُرض على الفريق العامل أنّ من المتوقع أن يُعقد أول اجتماع لجمعية الأطراف بكاملها في عام 2012، وأنّه سيتزامن مع إطلاق برنامج الأكاديمية الدراسي الكامل.
    In connection with the launch of this initiative, a Commission on Information and Accountability was established to ensure effective and efficient delivery and use of the resources raised. UN وارتباطا مع إطلاق هذه المبادرة، تم تشكيل لجنة معنية بالمعلومات والمساءلة لضمان فعالية وكفاءة تقديم واستخدام الموارد التي تمت تعبئتها.
    The situation in Burundi deteriorated with the launch by the Government of a massive programme of forced relocation. UN وتدهورت الأحوال في بوروندي مع بدء تنفيذ الحكومة لبرنامج واسع النطاق لإعادة توطين السكان قسرا.
    The event coincided with the launch of a national literacy campaign, which UNESCO is supporting by building the capacity of relevant stakeholders, including national non-governmental organizations and the ministries of education, youth and sports, and labour and social affairs, developing new literacy curricula and training literacy facilitators. UN وتزامن هذا الحدث مع بدء الحملة الوطنية لمحو الأمية التي تدعمها اليونسكو عن طريق بناء قدرات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المنظمات الوطنية غير الحكومية وكذلك وزارات التعليم والشباب والرياضة والعمل والشؤون الاجتماعية، وبتطوير مناهج جديدة لمحو الأمية وتدريب مدرسي محو الأمية.
    Most news pieces led with the launch of the Network of Men Leaders, quoting the Secretary-General extensively and focusing on his call to men and boys to end violence against women. UN واقتطفت معظم نشرات الأخبار التي قُدِّمت مع بدء شبكة القياديين من الرجال، من كلمة الأمين العام وركزت على دعوته الموجهة إلى الرجال والفتيان من أجل إنهاء العنف ضد المرأة.
    The process of reforming and restructuring the SPLM police has begun with the launch of a pilot sector assessment programme. UN وبدأت عملية إصلاح وإعادة هيكلة شرطة الحركة الشعبية لتحرير السودان بإطلاق البرنامج الرائد للتقييم القطاعي.
    In December 1993, the Department will undertake a series of activities in connection with the launch of the Year by the General Assembly. UN وفي شهر كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، ستضطلع اﻹدارة بسلسلة من اﻷنشطة تتصل بإطلاق السنة الدولية من قبل الجمعية العامة.
    Attention has therefore been focused on the problem, e.g. with the launch of a project regarding leisure guides that support the integration of persons with disabilities into general association life. UN ولذلك كان الانتباه مركزاً على المشكلة، مثلاً بإطلاق مشروع يتعلق بأدلة الترفيه التي تدعم اندماج الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة في الجمعيات العامة.
    with the launch of the Belarusian BKA space apparatus on 22 July 2012, Belarus joined the ranks of the world's spacefaring nations. UN ومع إطلاق جهاز BKA البيلاروسي الفضائي في 22 تموز/يوليه 2012، انضمَّت بيلاروس إلى صفوف بلدان العالم المرتادة للفضاء.
    with the launch of Chandrayaan-1, the Indian Space Programme has entered the space exploration phase. UN ومع إطلاق Chandrayaan-1، دخل برنامج الفضاء الهندي مرحلة استكشاف الفضاء.
    64. with the launch of the National Initiative for Human Development (INDH) on 18 May 2005, Morocco has adopted an innovative approach to the task of combating poverty. UN 64 - وبإطلاق المبادرة الوطنية للتنمية البشرية في 18 أيار/مايو 2005، يجدد المغرب نهجه في مكافحة الفقر.
    Fourth, with the launch of the final version of the Investment Policy Hub, the project team should clearly promote the interactive features of the platform, including discussion forums. UN ورابعاً، ينبغي لفريق المشروع أن يروج بوضوح، في ظل إطلاق الصيغة النهائية لمنبر سياسات الاستثمار، الخصائص التفاعلية للمنبر، بما في ذلك منتديات المناقشة.
    21. Twelve years ago, the United Nations entered the age of the Internet with the launch of the United Nations website -- www.un.org. UN 21 - مضى 12 عاماً على دخول الأمم المتحدة عصر الإنترنت مع تدشين موقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت www.un.org.
    All bugs were fixed in late 2013 with the launch of a system update, and all business units are now able to use the tool. UN وتم تصليح جميع العلل الإلكترونية في أواخر عام 2013 مع البدء بتحديث النظام، وباتت جميع وحدات العمل قادرة الآن على استخدام هذه الأداة.
    In June 2006, the Information Centre in Lagos assisted with the launch of the United Nations Global Compact Network in Nigeria. UN وفي حزيران/يونيه 2006، ساعد مركز الإعلام في لاغوس في إطلاق شبكة اتفاق الأمم المتحدة العالمي في نيجيريا.
    The closing ceremony will coincide with the launch of the International Year of Forests, 2011. UN وسيتزامن حفل الاختتام مع انطلاق السنة الدولية للغابات، سنة 2011.
    The ROK government expresses grave concern that the DPRK has disregarded such warnings and proceeded with the launch. UN وتعرب حكومة جمهورية كوريا عن قلقها البالغ إزاء استخفاف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتلك التحذيرات ومضيها في عملية الإطلاق.
    In two entries of the Online Index, the name of the Netherlands appears in square brackets and green in connection with the launch of a space object that is still in orbit. UN في بابين من الفهرس المحوسب، يظهر اسم هولندا بين معقوفتين وباللون الأخضر فيما يتعلق باطلاق جسم فضائي لا يزال في المدار.
    Phase I of the development of the clearing house started in December 2005 with the launch of the prototype clearing house. UN 10- بدأت المرحلة الأولى لتطوير مركز التبادل في كانون الأول/ديسمبر 2005 وذلك ببدء العمل في مركز التبادل النموذجي.
    Address risks for people, property, public health and the environment associated with the launch, in orbit operation and Earth entry of space objects UN مُعالجة المخاطر المُحدقة بالناس والممتلكات والصحة العامة والبيئة من جرَّاء إطلاق أجسام فضائية وتشغيلها في المدار وعودتها إلى الأرض

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more