"with the letter and spirit of" - Translation from English to Arabic

    • مع نص وروح
        
    • بنص وروح
        
    • مع روح ونص
        
    • لنص وروح
        
    • نصا وروحا مع
        
    In that regard, the military doctrines based on pre-emptive strikes are not justifiable and are in clear contradiction with the letter and spirit of the United Nations Charter. UN وفي هذا الصدد، ليست المذاهب العسكرية القائمة على الضربات الاستباقية مبررة وتتنافى بوضوح مع نص وروح ميثاق الأمم المتحدة.
    My delegation wishes to caution that any attempt to create alternative mechanisms would be inconsistent with the letter and spirit of the Algiers Agreement. UN ويود وفد بلادي التحذير بأن أية محاولة لإيجاد آليات بديلة لن تكون متسقة مع نص وروح اتفاق الجزائر.
    The second clause was, similarly, fully in accordance with the letter and spirit of the Charter. UN وبالمثل فإن الشق الثاني من الفقرة يتفق تماما مع نص وروح الميثاق.
    Secondly, it provides a very clear-cut answer which is perfectly consistent with the letter and spirit of the Charter. UN ثانيا، يوفر مشروع القرار إجابة واضحة تتسق تماما مع نص وروح الميثاق.
    71. The solution to many of the problems we see in contemporary conflicts is relatively straightforward: greater compliance by parties to conflict with the letter and spirit of international humanitarian law and human rights law. UN 71 - إن الحل للكثير من المشاكل التي نراها في النزاعات المعاصرة واضح نسبيا، وهو: المزيد من الالتزام من جانب أطراف النزاع بنص وروح القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The practice of imposing conditions for the payment of those dues should not be allowed to continue, as it was not in keeping with the letter and spirit of the Charter, to which all Member States had willingly subscribed. UN وينبغي عدم السماح باستمرار ممارسة فرض شروط لدفع هذه الرسوم، حيث أن ذلك لا يتمشى مع روح ونص الميثاق، الذي انضمت إليه جميع الدول اﻷعضاء عن طواعية.
    This has been seen by many as inconsistent with the letter and spirit of Article IV of the NPT. UN وقد رأى كثيرون أن هذا لا يتسق مع نص وروح المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار.
    It was his expectation that States parties would implement the protocol in keeping with the letter and spirit of its overall objective. UN وقال إنه يتوقع أن تقوم الدول الأطراف بتنفيذ هذا البروتوكول بما يتوافق مع نص وروح هدفه العام.
    Moreover, the imposition of sanctions and unilateral coercive measures impeded citizens' full enjoyment of human rights and were incompatible with the letter and spirit of human rights instruments. UN وعلاوة على ذلك، حال فرض جزاءات وتدابير قسرية أحادية الجانب دون تمتع المواطنين تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان كما أنها تتعارض مع نص وروح صكوك حقوق الإنسان.
    In our opinion these controls are in full accord with the letter and spirit of the chemical weapons Convention, and they will contribute to ensuring that the goals of the chemical weapons Convention are attained. UN وهذه الضوابط، في رأينا، تتفق تماما مع نص وروح اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية وستسهم في ضمان تحقيق أهداف هذه الاتفاقية.
    Such a policy is no doubt inconsistent with the letter and spirit of the confidence-building measures which are currently being discussed between the two sides. UN ولا شك أن هذه السياسة لا تتفق مع نص وروح تدابير بناء الثقة التي يناقشها الجانبان في الوقت الراهن.
    Therefore, the greatest responsibility for implementing measures to reduce and eliminate nuclear arsenals is incumbent on the nuclear-weapon States, in keeping with the letter and spirit of the NPT, in order to guarantee a safer world free from nuclear threats. UN ولذلك، فإن أكبر مسؤولية لتنفيذ إجراءات لتخفيض الترسانات النووية وإزالتها تقع على عاتق الدول الحائزة للأسلحة النووية، تمشيا مع نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل ضمان عالم أكثر أمنا خال من التهديدات النووية.
    Those decisions are not only in contravention with the letter and spirit of the CTBT, but have called into question the vision of systematic and progressive nuclear disarmament. UN وتلك القرارات لا تتنافى مع نص وروح معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية فحسب، بل إنها تضع على المحك رؤية نزع سلاح نووي منهجي وتدريجي.
    33. The Committee recommends that the State party take measures to ensure that all legislation is in conformity with the letter and spirit of the Convention. UN 33- توصي اللجنـة الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان أن تكون جميع التشريعات منسجمة مع نص وروح الاتفاقية.
    Indeed, any attempt to alter the demographic and legal status of Jerusalem ahead of the final status negotiations is at variance with the letter and spirit of both the Madrid and the Oslo accords. UN والواقع أن أي محاولة لتغيير الوضع الديموغرافي والقانوني للقدس قبل مفاوضات الوضع النهائي تتناقض مع نص وروح اتفاقي مدريد وأوسلو.
    The Commission should fulfil its responsibilities in an impartial manner and abide strictly by the Convention on the Law of the Sea as a whole, so as to ensure that its work is consistent with the letter and spirit of the Convention and can stand the tests of science, law and time. UN وعلى اللجنة أن تقوم بتنفيذ مسؤولياتها بطريقة محايدة وتلتزم التزاما صارما باتفاقية قانون البحار ككل، وذلك لكفالة أن يتماشى عملها مع نص وروح الاتفاقية ويجتاز اختبارات العلم والقانون والزمن.
    20. The proposed amendments to the Convention were fully in keeping with the letter and spirit of the NPT. UN 20 - والتعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية تتفق تماما مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار.
    20. The proposed amendments to the Convention were fully in keeping with the letter and spirit of the NPT. UN 20 - والتعديلات المقترح إدخالها على الاتفاقية تتفق تماما مع نص وروح معاهدة عدم الانتشار.
    In the meantime, Sierra Leone's political parties should be guided by the code of conduct that they have voluntarily accepted, while the country's media institutions will need to display objectivity and professionalism consistent with the letter and spirit of the recently concluded Media Code of Conduct. UN وفي هذه الأثناء، ينبغي للأحزاب السياسية لسيراليون أن تسترشد بمدونة قواعد السلوك التي وافقت عليها طوعا، وفي الوقت ذاته يلزم أن تدلل مؤسسات وسائط الإعلام في البلد على الحياد والحرفانية بما ينسجم مع نص وروح مدونة قواعد السلوك لوسائط الإعلام التي أبرمت مؤخرا.
    We call for compliance with the letter and spirit of General Assembly resolution 194 (III) of 1948 on the question of refugees, as well as with Security Council resolution 237 (1967), which calls for facilitation of the return of displaced persons. UN إننا ندعو إلى الالتزام بنص وروح قرار الجمعية العامة ١٩٤ )د - ٣( )١٩٤٨( حول اللاجئين وكذلك قرار مجلس اﻷمن ٢٣٧ )١٩٦٧( الخاص بضرورة تسهيل عودة النازحين.
    Furthermore, it must be done without harming the security of any State, in keeping with the letter and spirit of the Treaty of 1967 on that issue. UN وعلاوة على ذلك، يجب القيام بذلك دون الإضرار بأمن أي دولة وفي مراعاة لنص وروح معاهدة عام 1967 المتعلقة بهذه القضية.
    Hungary's actions to proceed with the transfer of Ramil Safarov are in line with the letter and spirit of the 1983 Strasbourg Convention. UN والإجراءات التي اتخذتها هنغاريا لتنفيذ عملية نقل راميل سافاروف تتفق نصا وروحا مع معاهدة ستراسبورغ لعام 1983.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more