"with the local authorities" - Translation from English to Arabic

    • مع السلطات المحلية
        
    • لدى السلطات المحلية
        
    • ومع السلطات المحلية
        
    • عاتق السلطات المحلية
        
    The Administration should raise the matter with the local authorities. UN وينبغي للإدارة أن تثير هذه المسألة مع السلطات المحلية.
    Establishing contact with the local authorities and population. UN إقامة الاتصالات مع السلطات المحلية والسكان.
    All of the projects were identified jointly with the local authorities. UN وقد حُددت كل المشاريع بالاشتراك مع السلطات المحلية.
    In Laayoune, MINURSO recently reached an agreement with the local authorities who provided their full consent to the work required to bring the Mission headquarters and logistics base into MOSS compliance. UN وتوصلت البعثة مؤخرا في العيون إلى اتفاق مع السلطات المحلية التي أعربت عن موافقتها التامة على الأعمال المطلوبة لتحقيق امتثال مقر البعثة وقاعدة اللوجستيات لمعايير العمل الأمنية الدنيا.
    Discussions with the local authorities on the specific schedule are still under way. UN وما زالت المناقشات جارية مع السلطات المحلية بشأن الجدول الزمني المحدد.
    However, negotiations on other projects are ongoing with the local authorities. UN وتجري مفاوضات مع السلطات المحلية بشأن مشاريع أخرى.
    The matter had been settled by agreement with the local authorities and a system of home teaching had been authorized. UN وقد تم حلّ هذه المسألة بالاتفاق مع السلطات المحلية وتم منح الإذن بتطبيق نظام للتعليم في المنزل.
    The Flemish Government has concluded with the local authorities result—oriented agreements running for several years. UN وتبرم الحكومة الفلامندية مع السلطات المحلية اتفاقيات متعددة السنوات تركز على النتيجة.
    The alternative technical options were discussed with the local authorities and agreement was reached on the preferred option. UN ونوقشت الخيارات التقنية المختلفة مع السلطات المحلية وتم التوصل إلى اتفاق على الخيار المفضل.
    A similar centre outside the capital would shortly be opened, in cooperation with the local authorities and the Icelandic Red Cross. UN ويجري الإعداد الآن لافتتاح مركز مماثل خارج العاصمة بالتعاون مع السلطات المحلية والصليب الأحمر الأيسلندي.
    The arrest allegedly took place as a result of his failure to conduct a prayer session, in perceived breach of an agreement with the local authorities to do so. UN ويُدعى أنه أُلقي عليه القبض لامتناعه عن إمامة الصلاة بالمخالفة للاتفاق الذي عقده مع السلطات المحلية لقيامه بذلك.
    ECA was negotiating with the local authorities to waive the requirement as soon as possible. UN وأوضحت أن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تتفاوض مع السلطات المحلية لإلغاء هذا الشرط في أقرب وقت ممكن.
    The police departments have also concluded cooperation agreements with the local authorities. UN وأبرمت دوائر الشرطة أيضاً اتفاقات تعاون مع السلطات المحلية.
    The WSW has reached agreements with the local authorities and central government on the practical arrangements for their safety net function. UN وقد أبرم هذا الصندوق اتفاقات مع السلطات المحلية والحكومة المركزية بشأن الترتيبات العملية المتعلقة بعمل شبكة الأمان التابعة لهما.
    However, on the same day, a group of Young Patriots prevented UNOCI staff members from holding a meeting with the local authorities in the western town of Gagnoa. UN إلا أنه في اليوم نفسه منعت جماعة من الوطنيين الشباب موظفي البعثة من عقد اجتماع مع السلطات المحلية في بلدة غاغنوا الواقعة في غرب البلد.
    Reporting criteria and mechanism established to monitor ethnic incidents for redress with the local authorities UN وضع معايير للإبلاغ وآليـة لرصد الأحداث ذات الدوافع العرقية لتحقيق الانتصاف المطلوب بالتعاون مع السلطات المحلية
    My Office, in cooperation with the local authorities and international financial institutions, has established working groups for the development of new state level railway and road laws. UN وقد أنشأ مكتبي، بالتعاون مع السلطات المحلية والمؤسسات المالية الدولية، فرق عمل تعنى بسن قوانين جديدة على صعيد الدولة في مجالي السكة الحديدية والطرق.
    Each time, the military observers were able to leave safely and the incidents were resolved together with the local authorities. UN وفي كل مرة، تمكن المراقبون العسكريون من المغادرة بسلام وتمت تسوية الحوادث بالاشتراك مع السلطات المحلية.
    But the plan had failed because the Meskethian Turks had refused to cooperate with the local authorities. UN لكن الخطة فشلت لأن الأتراك الميسكيثين رفضوا التعاون مع السلطات المحلية.
    Additionally, the Unit works in close cooperation with the local authorities throughout the country to ensure their compliance with any planning mechanism engendered. UN وفضلا عن ذلك، تتعاون الوحدة تعاونا وثيقا مع السلطات المحلية في جميع أنحاء البلاد لكفالة امتثالها لأي آلية تخطيط ترى النور.
    In addition, returns are taking place without being registered with the local authorities. UN وتحدث أيضا عمليات عودة دون أن يجري تسجيلها لدى السلطات المحلية.
    The delegation congratulates UNICEF for the partnerships established at all levels with the Ministries, and with the local authorities at provincial and district levels, to achieve results for children through evidence-based advocacy and action. UN ويهنئ الوفد اليونيسيف على الشراكات التي أقامتها على جميع المستويات في الوزارات ومع السلطات المحلية على صعيدي المقاطعات والمناطق، لتحقيق إنجازات لفائدة الأطفال عبر الدعوة والعمل القائمين على الوقائع.
    Re. The main responsibility for services in the field lies with the local authorities. UN وبالنسبة للمسؤولية الرئيسية عن الخدمات في الميدان، فإنها تقع على عاتق السلطات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more