"with the management of" - Translation from English to Arabic

    • مع إدارة
        
    • بإدارة المواد
        
    • تتعلق بإدارة
        
    • على عاتق إدارة
        
    • المرتبطة بإدارة
        
    The Group has discussed the issues with the management of Mwangachuchu Hizi International and will continue to monitor progress at the site. UN وقد ناقش الفريق هذه المسائل مع إدارة شركة موانغاشوشو هيزي الدولية، وسيواصل رصد ما يُحرز من تقدم في الموقع. نغونغو
    An agreement had recently been concluded with the management of the Oyu Tolgoi mega-mining project to train 3,000 currently unemployed persons at vocational training centres. UN وتم إبرام اتفاق مع إدارة مشروع التعدين الضخم أويو تولغوي لغرض تدريب 000 3 عاطل عن العمل في مراكز التدريب المهني.
    The mounting of the exhibition structure should be done in consultation with the management of the WCCB. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    He looked forward to working in close partnership with the management of the Organization under the guidance of the intergovernmental bodies to which it reported. UN وأعرب عن تطلعه للعمل ضمن شراكة وثيقة مع إدارة المنظمة في ظل توجيه الهيئات الحكومية الدولية المسؤولة منها.
    (xii) Strengthen and increase cooperation with United Nations programmes and specialized agencies and regional, governmental and intergovernmental organizations, as well as non-governmental organizations responsible for the administration of international agreements and conventions dealing with the management of chemicals, so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments; UN ' 12` توثيق وتعزيز التعاون مع برامج الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الإقليمية والحكومية الدولية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن تنظيم الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية، للتوصل إلى إعمال النظام المتوائم من خلال تلك الصكوك؛
    The mounting of the exhibition structure should be done in consultation with the management of the IKBB. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    Exhibition structures should be constructed in consultation with the management of the La Rural. UN وينبغي تركيب منصّات العرض بالتشاور مع إدارة مركز لا رورال للمؤتمرات.
    Generally, in the past, a piecemeal approach hasd been employed in dealing with the management of hazardous products,. UN وبشكل عام، استخدم في الماضي نهج مجزأ في التعامل مع إدارة المنتجات الخطرة.
    The location of the post in New York will ensure simple and clear lines of communications with the management of the Department of Peacekeeping Operations in New York. UN ووجود الوظيفة في نيويورك سيكفل تيسير خطوط اتصال مبسطة وواضحة مع إدارة عمليات حفظ السلام في نيويورك.
    The Board's findings were discussed with the management of UNOPS, whose views have been appropriately reflected. UN ونوقشت النتائج التي توصل إليها المجلس مع إدارة المكتب التي ضمنت آراؤها في هذا التقريرعلى النحو المناسب.
    The mounting of the exhibition structure should be done in consultation with the management of the WCCB. UN وينبغي تركيب منصة العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في بون.
    Consultations on the matter would be required with the management of conference services, which was extremely strict and very efficient. UN وسيتطلب ذلك إجراء مشاورات مع اﻹدارة الصارمة والفعالة جدا مع إدارة خدمات المؤتمرات التي هي إدارة حازمة وفعالة جدا.
    The mission held discussions with the management of the Arusha International Conference Centre concerning arrangements that would be needed for obtaining suitable premises there. UN وقد عقدت البعثة محادثات مع إدارة مركز المؤتمرات الدولي في أروشا تتعلق بالترتيبات التي سوف يحتاج اليها اﻷمر لتوفير المباني المناسبة هناك.
    The setting up of exhibition structures must be done in consultation with the management of Cancun Center Conventions & Exhibitions. UN ويجب تركيب منصات العرض بالتشاور مع إدارة مركز المؤتمرات.
    The Board's report was discussed with the management of the Compensation Commission, whose views have been appropriately reflected. UN وتمت مناقشة تقرير المجلس مع إدارة لجنة التعويضات التي ترد وجهات نظرها على النحو المناسب في التقرير.
    9. The Board's observations and conclusions were discussed with the management of the Compensation Commission, whose views have been appropriately reflected herein. UN 9 - وتمت مناقشة ملاحظات المجلس واستنتاجاته مع إدارة لجنة التعويضات التي ترد وجهات نظرها على النحو المناسب في التقرير.
    After the risk assessment is adopted, the business continuity plans, including risk management and mitigation, will be developed for predetermined units in consultation with the management of the Regional Service Centre. UN وبمجرد اعتماد تقييم المخاطر، سيجري وضع خطط استمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك إدارة المخاطر والتخفيف من حدتها، لوحدات محددة مسبقا بالتشاور مع إدارة مركز الخدمات الإقليمي.
    The Ministry of Social and Community Development, recognizing that children need to be prepared for life after receiving institutional care, has worked with the management of these homes in an effort to develop youth programmes. UN وقد تعاونت وزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية مع إدارة هذه الدور، لغرض وضع برامج للشباب، وهي تعترف بأن على الأطفال أن يكونوا مستعدين لمواجهة الحياة بعد تلقيهم الرعاية المؤسسية.
    (xiv) Strengthen and increase cooperation with United Nations programmes and specialized agencies and regional, governmental and intergovernmental organizations, as well as non-governmental organizations responsible for the administration of international agreements and conventions dealing with the management of chemicals, so as to give effect to the Globally Harmonized System through such instruments; UN ' 14` توثيق وتعزيز التعاون مع برامج الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات الإقليمية والحكومية والحكومية الدولية، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المسؤولة عن إدارة شؤون الاتفاقات والاتفاقيات الدولية المتعلقة بإدارة المواد الكيميائية، للتوصل إلى إعمال النظام المنسَّق عالميا من خلال تلك الصكوك؛
    Regarding the second recommendation, the Board noted continuing problems with the management of non-expendable property. UN وفيما يتعلق بالتوصية الثانية، لاحظ المجلس استمرار المشاكل التي تتعلق بإدارة الممتلكات اللامستهلكة.
    He stressed that the ultimate responsibility for the content and quality of reporting lay with the management of the company. UN وأكد أن المسؤولية النهائية عن محتوى وجودة التقارير تقع على عاتق إدارة الشركة.
    This permanent capability will ensure the carrying out of the core functions associated with the management of key policy issues and organizational performance, strategic planning and start-up capacity. UN وهذه القدرة الدائمة تكفل تنفيذ المهام اﻷساسية المرتبطة بإدارة المسائل الرئيسية للسياسة العامة، واﻷداء التنظيمي والتخطيط الاستراتيجي، وقدرة البدء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more