"with the many" - Translation from English to Arabic

    • مع العديد من
        
    • مع كثير من
        
    • مع الكثير من
        
    • مع الكثيرين
        
    • العديدة من
        
    Today I hear no solidarity with the many people in the Middle East who are being repressed and slaughtered every single day for demanding their freedom. UN ولا أسمع اليوم أي تضامن مع العديد من الناس في الشرق الأوسط الذين يجري قمعهم أو قتلهم في كل يوم بسبب مطالبتهم بحريتهم.
    Together with the many partners in this field, UNHCR is pursuing a strategy with the following components: UN وتتبع المفوضية، بالاشتراك مع العديد من الشركاء في هذا الميدان، استراتيجية تقوم على العناصر التالية:
    We empathize with the many countries that have had to cope with recent natural disasters: Chile, China, Pakistan, New Zealand and Guatemala. UN ونحن نتعاطف مع العديد من البلدان التي واجهت مؤخرا كوارث طبيعية وهي: شيلي والصين وباكستان ونيوزيلندا وغواتيمالا.
    52. The Disability Order is still in the negotiation process with the many stakeholders involved. UN 52 - ما زال المرسوم المتعلق بالإعاقة في مرحلة التفاوض مع كثير من أصحاب المصلحة المعنيين.
    We are in agreement with the many positive comments expressing appreciation of the work of the Agency contained in the resolution just adopted. UN ونتفق مع الكثير من الملاحظات اﻹيجابية التي تعرب عن التقدير لعمل الوكالة، والواردة في القرار الذي اتخذ توا.
    We will make sure that this funding fits in well with the many other initiatives currently undertaken and will address the priorities of our partner countries. UN وسنتأكد من أن هذا التمويل يتناسب مع العديد من المبادرات الأخرى القائمة حالياً ومعالجة أولويات البلدان الشريكة لنا.
    The success of such operations, where the United Nations provides an umbrella framework for diverse observers, is highly dependent on the degree of coordination achieved with the many sponsoring countries and organizations. UN ونجاح هذه العمليات، حيث توفر اﻷمم المتحدة إطارا شاملا لمختلف المراقبين. يعتمد اعتمادا شديدا على درجة التنسيق التي تُحقق مع العديد من البلدان والمنظمات الراعية.
    Closer proximity would enable the Office to engage and coordinate better with the many United Nations entities and international stakeholders present in the region. UN فقرب المسافة سيتيح للمكتب الاتصال والتنسيق بصورة أفضل مع العديد من كيانات الأمم المتحدة والجهات المعنية الدولية الكائنة في المنطقة.
    This installation serves no tactical purpose and continues to cause friction with the many victims of human rights violations living in the community. UN وهذه الحامية لا تخدم أغراضا تكتيكية ولا تزال سببا للتشاحن مع العديد من ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان المقيمين في هذا المجتمع المحلي.
    We welcome the ICJ's ruling, which is in line with the many United Nations General Assembly and Security Council resolutions on the question of East Timor. UN إننا نرحب بحكم محكمة العدل الدولية، الذي يتمشى مع العديد من قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن لﻷمم المتحدة بشأن مسألة تيمور الشرقية.
    However, through our civil military cooperation (CIMIC) operations IFOR has established an effective mechanism to coordinate activities with the many international non-governmental and other civilian organizations contributing to the reconstruction of Bosnia and Herzegovina. UN أقامت قوة التنفيذ آلية فعالة لتنسيق اﻷنشطة مع العديد من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المدنية المساهمة في تعمير البوسنة والهرسك.
    The success of the Commission in fulfilling this role will depend upon the establishment of effective linkages and cooperation with the many regional and subregional organizations already engaged in specific subject or geographical areas of ocean governance. UN وسيعتمد نجاح اللجنة في أداء هذا الدور على إقامة صلات فعالة وتعاون مع العديد من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المشاركة فعلاً في مواضيع معينة أو مناطق جغرافية معينة تتصل بإدارة المحيطات.
    It will continue to collaborate with the many NGO and civil society organizations working in support of children and the Millennium Development Goals. UN وسوف تواصل تعاونها مع العديد من المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم الأطفال والأهداف الإنمائية للألفية.
    The last child is now rescued... with the parents rejoicing along with the many workers. Open Subtitles الطفل الاخير انقذ الآن ... مع ابتهاج الاباء جنبا إلى جنب مع العديد من العمال.
    The last child is now rescued... with the parents rejoicing along with the many workers. Open Subtitles الطفل الاخير انقذ الآن ... مع ابتهاج الاباء جنبا إلى جنب مع العديد من العمال.
    Accordingly, the Sudan associated itself with the many comments to the effect that it was necessary to deal with the problem of terrorism in all its forms, within an appropriate legal framework, and as punishable criminal behaviour, eliminating any political connotations from the question. UN ولذلك، فإن السودان يتفق مع العديد من اﻵراء التي تم التعبير عنها والتي ينبغي بموجبها معالجة مسألة الارهاب بمختلف أشكاله في إطارها القانوني الصحيح كفعل إجرامي يستحق مرتكبه العقاب وعن ضرورة تجريد هذا المفهوم من الغرض السياسي.
    4. The Administration agreed fully with the many delegations which had spoken of the importance of consulting the staff on human resources reforms. UN 4 - ومضت تقول إن الإدارة تتفق بشكل تام مع العديد من الوفود التي تحدثت عن أهمية التشاور مع الموظفين بشأن إصلاح الموارد البشرية.
    The project works closely with the many official institutions set up to protect human rights and minority rights and attempts to strengthen their capacity to deal with the rights of minorities and local communities. UN ويعمل المشروع على نحو وثيق مع كثير من المؤسسات الرسمية المنشأة لحماية حقوق الإنسان وحقوق الأقليات ويحاول تعزيز قدرته على التعامل مع حقوق الأقليات والمجتمعات المحلية.
    While firms face the challenge of establishing an EMS with a view to seeking third party certification, local certification bodies, particularly those in developing countries, have to equip themselves in order to compete with the many foreign certification bodies that operate in their countries. UN وبينما تواجه الشركات تحدي إقامة نظام لﻹدارة البيئية بهدف البحث عن شهادة تصديق من طرف ثالث، يتعين على الهيئات المحلية لمنح الشهادات، ولا سيما في البلدان النامية، أن تتجهـز كي تتنافس مع كثير من الهيئات اﻷجنبية لمنح الشهادات التي تعمل في بلدانها.
    As a Balkan country with close relations of history and culture with the many peoples of the region, we are naturally equally concerned over the fate of the people of Bosnia and Herzegovina. UN وكبلد من بلدان البلقان له علاقات وثيقة، تاريخية وثقافية، مع الكثير من شعوب المنطقة، من الطبيعي أن نشعر بالقلق حيال مصير شعب البوسنة والهرسك.
    The CHAIRMAN: In concluding today's observance, I should like to express once again the Special Committee's gratitude and thanks to all the participants in our solemn meeting for their support and solidarity with the many who have suffered so long under apartheid, and with all those who are still the victims of racial discrimination. UN في ختام احتفال اليوم، أود أن أعرب مرة أخرى عن امتنان اللجنة الخاصة وشكرها لكل الذين يشاركون في اجتماعنا الرسمي لتأييدهم وتضامنهم مع الكثيرين الذين عانوا طويلا في ظل الفصل العنصري، ومع كل الذين مازالوا ضحايا للتمييز العنصري.
    Improvement in the situation of children depended on improvement in the socio-economic condition of States, particularly in the developing world. The Congo wished to associate itself with the many calls for increased international cooperation in efforts to realize the commitments of the special session and to implement the Millennium Development Goals. UN وقال إن التحسن في حالة الأطفال يتوقف على التحسن في الوضع الاجتماعي والاقتصادي للدول، وخاصة العالم النامي وتود الكونغو الانضمام إلى النداءات العديدة من أجل زيادة التعاون الدولي في الجهود الرامية إلى تحقيق الالتزامات المقطوعة في الدورة الاستثنائية وتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more