"with the mass media" - Translation from English to Arabic

    • مع وسائط الإعلام
        
    • مع وسائل الإعلام
        
    • التعاون مع أجهزة الإعلام من
        
    Fourth, work with the mass media would be strengthened. UN ورابعا، سيجري تعزيز العمل مع وسائط الإعلام الجماهيرية.
    Relations with the mass media in Belarus are being developed in strict accordance with the Constitution and current legislation on the press. UN يتم التعامل مع وسائط الإعلام في بيلاروس في احترام تام للدستور وقوانين الصحافة المعمول بها.
    At the same time, structured cooperation with the mass media should form part of the public information campaign. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون التعاون المنظم مع وسائط الإعلام جزءا من حملة الإعلام.
    * Generating alliances with the mass media and creating an informed pro-equality climate of opinion in the country; UN ▪ تشكيل تحالفات مع وسائل الإعلام وخلق مناخ من الفكر الواعي المحبذ للمساواة في البلد.
    The campaign includes contacts with political leaders, informative seminars and collaboration with the mass media in order to contribute in this direction. UN وتتضمن الحملة اتصالات مع قادة سياسيين، وعقد حلقات دراسية تثقيفية، والتعاون مع وسائل الإعلام من أجل المساهمة في هذا الاتجاه.
    The Committee encourages the Cook Islands to use innovative measures that target young people and adults to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work through the educational system, both formal and informal, as well as with the mass media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة جزر كوك على استخدام تدابير مبتكرة تستهدف الشباب والكبار لتعميق فهم مسألة المساواة بين المرأة والرجل، والعمل من خلال نظام التعليم بشقيه الرسمي وغير الرسمي، إلى جانب التعاون مع أجهزة الإعلام من أجل تحسين الشكل التي تصور به المرأة ليكون أكثر إيجابية وخاليا من القوالب النمطية.
    At the same time, structured cooperation with the mass media should form part of the public information campaign. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن يكون التعاون المنظم مع وسائط الإعلام جزءا من حملة الإعلام.
    The Dominican Republic reported on a draft law to ensure the participation of interested persons, including through cooperation with the mass media. UN وأبلغت الجمهورية الدومينيكية عن مشروع قانون يكفل مشاركة الأشخاص المهتمين، بما في ذلك عن طريق التعاون مع وسائط الإعلام.
    Currently, radio programmes are being undertaken to disseminate the content of the gender laws, and MSWGCA is also working with the mass media to disseminate of the core provisions of the Child Rights Act. UN ويجري حالياً الاضطلاع ببرامج إذاعية ترمي إلى نشر محتوى القوانين المتعلقة بالجنسين، وتعمل الوزارة مع وسائط الإعلام بهدف نشر الأحكام الأساسية لقانون حقوق الطفل.
    The main functions of the Communications Section are the development and distribution of public information materials, including through the OHCHR website, interaction with the mass media and the provision of relevant technical support to OHCHR divisions and field presences. UN وتشمل المهام الرئيسية لقسم الاتصالات إعداد وتوزيع المواد الإعلامية بوسائل منها موقع المفوضية على الإنترنت، والتفاعل مع وسائط الإعلام وتوفير الدعم التقني للشعب والمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية.
    The Institute is also consolidating its cooperation with the mass media with a view to obtaining publicity and identifying possibilities for joint collaboration with other agencies on issues of common interest. UN ويقوم المعهد، أيضا، بتوطيد تعاونه مع وسائط الإعلام بغية التعريف بنشاطه والوقوف على إمكانيات إقامة تعاون مشترك مع وكالات أخرى بشأن المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    contacts with the mass media to give equal opportunities to women candidates during the pre-election period; UN - اتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيري لتوفير تكافؤ الفرص للمرشحات خلال فترة ما قبل الانتخابات؛
    28. The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. UN 28- ويعضد المعهد تعاونه المتواصل مع وسائط الإعلام في شراكة تركز على تعزيز الإعلان عنه لأكبر عدد ممكن من الشركاء.
    The campaign continued with contacts with the mass media in an effort to give visibility to women's issues and women candidates especially during the pre-election period. UN واستمرت الحملة باتصالات مع وسائط الإعلام الجماهيري في جهد يرمي إلى إبراز قضايا المرأة والمرشحات من النساء وخاصة خلال الفترة التي تسبق الانتخابات.
    The collaboration of the NMWR with the mass media has proved effective in organizing special radio programmes educating the public on issues relevant to family law. UN وقد أثبت تعاون الجهاز مع وسائط الإعلام الجماهيري فعاليته في تنظيم برامج إذاعية خاصة لتوعية الناس بالقضايا التي لها صلة بقانون الأسرة.
    3.9 Promote outreach efforts with the mass media and civil society in order to improve the quality of the information and messages disseminated and to make them more consistent with the Ministries' comprehensive sexuality education and promotion of sexual health. UN 3-9 تعزيز التعاون مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني لتحسين نوعية المعلومات والرسائل التي يجري تعميمها وكفالة اتساقها مع مغزى التربية الجنسية المتكاملة وتعزيز الصحة الجنسية.
    (viii) Collaboration with the mass media and the ICT industry to devise, promote and enforce global standards for child caregiving and protection; UN التعاون مع وسائل الإعلام وصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على وضع معايير عالمية لرعاية الطفل وحمايته وترويجها وتطبيقها؛
    The campaign included contacts with the mass media in an effort to give visibility to women's issues and women candidates, especially during the pre-election period. UN وتضمنت الحملة اتصالات مع وسائل الإعلام في محاولة لتسليط الضوء على قضايا المرأة والنساء المرشحات، وخصوصاً خلال فترة ما قبل الانتخابات.
    (viii) Collaboration with the mass media and the ICT industry to devise, promote and enforce global standards for child caregiving and protection; UN التعاون مع وسائل الإعلام وصناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على وضع معايير عالمية لرعاية الطفل وحمايته وترويجها وتطبيقها؛
    The Ministry of Women and Social Development has established partnerships with the mass media in provinces and districts to promote the dissemination of messages free of gender stereotypes and against violence against women. UN وتعاونت وزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية مع وسائل الإعلام في المحافظات والمقاطعات من أجل تعزيز نشر رسائل خالية من القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، ومناهضة للعنف ضد المرأة.
    The Committee encourages the Cook Islands to use innovative measures that target young people and adults to strengthen understanding of the equality of women and men, and to work through the educational system, both formal and informal, as well as with the mass media so as to enhance a positive and non-stereotypical portrayal of women. UN وتشجع اللجنة جزر كوك على استخدام تدابير مبتكرة تستهدف الشباب والكبار لتعميق فهم مسألة المساواة بين المرأة والرجل، والعمل من خلال نظام التعليم بشقيه الرسمي وغير الرسمي، إلى جانب التعاون مع أجهزة الإعلام من أجل تحسين الشكل التي تصور به المرأة ليكون أكثر إيجابية وخاليا من القوالب النمطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more