"with the national centre" - Translation from English to Arabic

    • مع المركز الوطني
        
    • مع المركز القومي
        
    • مع الجهاز المركزي
        
    • إلى المركز الوطني
        
    • بالمركز الوطني
        
    She highlighted the cooperation in precision agriculture with the National Centre for Space Studies of France. UN وركزت على التعاون مع المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية في مجال الزراعة الدقيقة.
    :: Cooperation on a number of issues with the National Centre for Missing and Exploited Children. UN :: التعاون في عدد من القضايا مع المركز الوطني للأطفال المفقودين وضحايا الاستغلال.
    41. The Centre for Human Rights has established and maintained contact with the National Centre for Promotion of Human Rights in Burundi. UN ٤١ - لمركز حقوق الانسان صلة متواصلة مع المركز الوطني لتعزيز حقوق الانسان في بوروندي.
    It also calls upon the State party to intensify efforts to ensure the proper functioning of the central database of the Observatory, in close coordination with the National Centre for Statistics and with meaningful participation and cooperation with civil society active in the field of children's rights, and to make the database readily available and accessible to the public as soon as possible. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف الجهود لضمان حسن سير العمل في قاعدة البيانات المركزية للمرصد، وذلك بالتنسيق الوثيق مع المركز القومي للإحصاء وبمشاركة وتعاون فعليين مع منظمات المجتمع المدني الناشطة في مجال حقوق الطفل، ولتيسير وصول الجمهور إلى قاعدة البيانات في أقرب وقت ممكن.
    The Council is cooperating with the National Centre for Statistics, as the official data gathering agency in Egypt, to plug the gap in Children's data with endeavours such as the national surveys for child labour and street children. UN قد تعاون المجلس مع الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء باعتباره الجهة الرئيسية المنوط بها جمع البيانات في مصر لسد النقص في قاعدة البيانات عن الأطفال.
    Furthermore, 615 agricultural modules and 288 agricultural packs containing improved seed and fertilizers were granted, in coordination with the National Centre for Agricultural and Forestry Technology (CENTA). UN وعلاوة على ذلك، مُنح بالتنسيق مع المركز الوطني لتكنولوجيا الزراعة والحراجة، 615 حزمة زراعية و288 كيساً زراعياً يحتوي بذوراً محسّنة وأسمدة.
    In Mexico, the country office is working with the National Centre of Reproductive Health and Gender Equity of the Ministry of Health to develop strategies for the empowerment of indigenous women. UN وفي المكسيك، يعمل المكتب القطري للصندوق مع المركز الوطني للصحة الإنجابية والمساواة بين الجنسين، التابع لوزارة الصحة، على إعداد استراتيجيات لتمكين نساء الشعوب الأصلية.
    This programme, based on an agreement with the National Centre for Disaster Prevention, comprises a number of mechanisms for prevention and action to address the constant threats posed by natural phenomena, such as earthquakes and hurricanes. UN وهذا البرنامج الذي يستند إلى اتفاق مع المركز الوطني للوقاية من الكوارث يشمل عدداً من الآليات للوقاية واتخاذ الإجراءات للتصدي للتهديدات المستمرة الناجمة عن الظواهر الطبيعية، ومنها الزلازل والأعاصير.
    :: Leaflet on medical care for victims of sexual violence, prepared in coordination with the National Centre for the Prevention and Control of HIV/AIDS (CENSIDA) and Ipas. UN :: كراسة عن الرعاية الطبية لضحايا العنف الجنسي، موضوعة بالتنسيق مع المركز الوطني للوقاية من الإيدز ومكافحته ومنظمة Ipas لحماية صحة المرأة.
    The representative informed the Committee that the General Secretariat had also been cooperating with the National Centre for Public Administration on the design and implementation of new awareness-raising seminars on violence against women for police officers, judges, social workers, hospital doctors and civil servants in the health and welfare areas. UN وأحاط الممثل اللجنة علما بأن الأمانة العامة تتعاون أيضا مع المركز الوطني للإدارة العامة من أجل تصميم وتنفيذ حلقات دراسية جديدة للتوعية بشأن العنف ضد المرأة لضباط الشرطة والقضاة والأخصائيين الاجتماعيين وأطباء المستشفيات والموظفين المدنيين العاملين في مجالي الصحة والرعاية الاجتماعية.
    The resolution adopted at the end of the meeting called upon Iraqi society, institutions and individuals to cooperate fully with the National Centre to ensure that the fate of those who are missing, or who have involuntarily disappeared, is determined and appealed to the international community to extend its support to the National Centre for the successful pursuit of its humanitarian objective. UN ودعا القرار الذي اتخذ في نهاية الاجتماع المجتمع والمؤسسات والأفراد في العراق إلى التعاون بشكل كامل مع المركز الوطني لضمان تقرير مصير أولئك الذين فقدوا أو غيبوا قسرا، وناشد المجتمع الدولي تقديم دعمه إلى المركز الوطني كي يتابع هدفه الإنساني بنجاح.
    For example, in Kazakhstan, UNODC has provided technical support for the expansion of opioid substitution therapy through a review of guidelines on management of sites of opioid substitution therapy in Kazakhstan in collaboration with the National Centre for research on drug addiction of the Ministry of Health. UN فعلى سبيل المثال قدَّم المكتب دعماً تقنيا في كازاخستان للتوسع في تقديم العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون من خلال استعراض مبادئ توجيهية عن إدارة مواقع العلاج الإبدالي بشبائه الأفيون في كازاخستان، بالتعاون مع المركز الوطني لأبحاث الارتهان للمخدِّرات التابع لوزارة الصحة.
    UNDCP cooperated with the National Centre for Drug Abuse Prevention of India and eight regional resource and training centres that have become fully operational, involving approximately 2,000 service providers in the prevention and treatment of drug abuse and the rehabilitation of drug abusers. UN 23- تعاون اليوندسيب مع المركز الوطني الهندي لمنع تعاطي المخدرات وثمانية مراكز اقليمية للموارد والتدريب أصبحت عاملة تماما، فأشرك نحو 000 2 من مقدمي الخدمات في الوقاية والعلاج من تعاطي المخدرات واعادة تأهيل المتعاطين.
    (p) Participation in a symposium on water resources survey held in Beirut, in cooperation with the National Centre for Remote Sensing of Lebanon, and providing input to the findings of the thermal survey of the coast of Lebanon; UN (ع) المشاركة في ندوة حول مسح الموارد المائية، عقدت في بيروت، بالتعاون مع المركز الوطني للاستشعار عن بعد في لبنان، وتقديم مدخل في نتائج المسح الحراري لساحل لبنان؛
    Providing information for candidate women about the institutional framework, concerning, in particular, the matter of quota in favour of women, and about its function in practice, as well as about useful communication strategies, with a special Seminar, which was organised in cooperation with the National Centre for Public Administration and Local Government (ΕΚDDΑ) on 14.9.06. UN :: تزويد المرشحات بمعلومات عن الإطار المؤسسي، وخاصة فيما يتعلق بمسألة الحصة المخصصة لصالح النساء، وعن مهمتها من الناحية العملية، فضلا عن استراتيجيات الاتصال المفيدة، مع عقد حلقة دراسية خاصة، نظمت بالتعاون مع المركز الوطني للإدارة العامة والحكم المحلي في 14 أيلول/سبتمبر 2006.
    40. Designated officials conduct ongoing inspections and oversee the work of reform and rehabilitation centres. The Public Security Directorate has carried out scores of human rights training programmes in conjunction with the National Centre for Human Rights, civil society organizations and international organizations. UN 40- كما تخضع مراكز الإصلاح و التأهيل للتفتيش والمراقبة المستمرة من قبل من خولهم القانون صلاحية ذلك، وقامت مديرية الأمن العام بتنفيذ عشرات البرامج التدريبية في مجال حقوق الانسان بالتعاون مع المركز الوطني لحقوق الانسان و منظمات المجتمع المدني و المنظمات الدولية.
    230. In 2009, the Women's Committee of Uzbekistan, together with the National Centre for Human Rights and UNDP, published a book entitled " Questions and answers on women's rights " in the Uzbek, Russian and Karakalpak languages. UN 230- وفي عام 2009، أصدرت الجمعية النسائية لأوزبكستان، بالاشتراك مع المركز الوطني لحقوق الإنسان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي كتاباً عنوانه " أسئلة وأجوبة حول حقوق المرأة " وذلك باللغات الأوزبكية والروسية والكاراكالباكية.
    103. On the basis of the Special Rapporteur's recommendations, the Ministry of Health is working with the National Centre for the Prevention of Torture and civil society organizations to introduce the standards of the Manual on Effective Investigation and Documentation of Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (the Istanbul Protocol) into the practices of the health-care system. UN 103- وانطلاقاً من توصيات مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالتعذيب، تتعاون وزارة الصحة مع المركز الوطني لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ومنظمات المجتمع المدني في سبيل العمل بمعايير بروتوكول اسطنبول في إعمال نظام الرعاية الصحية.
    To reach this objective, it has made efforts to draw up literacy programmes in collaboration with the National Centre for Curriculum Development, with financing from UNICEF, beginning in September 1992. The Authority also supplies textbooks and notebooks to encourage illiterates to attend and keep up with courses. UN ولتحقيق هذا الهدف عملت الهيئة العامة لمحو الأمية على تطوير مناهج محو الأمية بالتعاون مع المركز القومي لتطوير المناهج وبتمويل من منظمة اليونيسيف اعتباراً من أيلول/سبتمبر 1992 إلى جانب توفير الكتب والكراسات لتشجيع الأميين على عملية التعليم والاستمرار فيها.
    38. The Sudan, starting this year, is in the process of establishing a national centre for child information within the National Council for Child Welfare in cooperation with the National Centre for Information (Council of Ministers). Early results show that a list of special indicators on the right of the child to education, health and protection are being developed. UN 39- يجري حالياً تأسيس المركز القومي لمعلومات الطفولة بالأمانة العامة للمجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع المركز القومي للمعلومات (مجلس الوزراء) بداية هذا العام، ومن النتائج الأولية تطوير قائمة مؤشرات خاصة بحقوق الأطفال في التعليم والصحة والحماية.
    Several research studies on child labour. They include the national survey for child labour in cooperation with the National Centre for Statistics in 2001, the study on working children in Al-Salam city and the study on children in workshops in Duwaiqa. UN عدد من الدراسات البحثية المتصلة بعمالة الأطفال منها، المسح القومي لعمالة الأطفال بالتعاون مع الجهاز المركزي للتعبئة العامة والإحصاء لعام 2001، ودراسة الأطفال والعمل في مدينة السلام، ودراسة وضع الأطفال العاملين بالورش في منطقة الدويقة.
    Mr. Bouzid asked what types of complaints were lodged with the National Centre for Human Rights and what were the criteria for their admissibility. UN 52- السيد بوزيد، استفسر عن فئة الشكاوى المقدَّمة إلى المركز الوطني لحقوق الإنسان وعن القواعد التي تحدّد قبولها.
    At the same time, two brochures were produced, the first in liaison with the National Centre for Information on Women and the Family, and the second aimed at women over 40 in particular. UN وتم إلى جانب ذلك إنجاز كتيبين اتصل أحدها بالمركز الوطني اﻹعلامي للمرأة واﻷسرة، وعني الثاني بالمرأة البالغة ٤٠ سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more