"with the observation" - Translation from English to Arabic

    • مع ملاحظة
        
    • مع الملاحظة
        
    • على ملاحظة
        
    • على الملاحظة
        
    My delegation agrees with the observation of the Secretary-General in his report that UN ويتفق وفد بلدي مع ملاحظة الأمين العام الواردة في تقريره، حيث قال:
    The Committee agrees with the observation by the Board of Auditors that the delays in the enterprise resource planning project make it unlikely that IPSAS will be implemented by the target date of 2010. UN وتتفق اللجنة مع ملاحظة المجلس بأن التأخير في تطبيق مشروع تخطيط الموارد في المؤسسة يجعل من الصعب تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحلول الموعد المستهدف، وهو عام 2010.
    South Africa concurs with the observation of the Agency regarding the central role of nuclear power at a time of a growing shortfall in energy and rising fossil fuel prices. UN وتتفق جنوب أفريقيا مع ملاحظة الوكالة المتعلقة بالدور المركزي للطاقة النووية في الوقت الذي يزداد فيه النقص في الطاقة وترتفع فيه أسعار الوقود الأحفوري.
    In this regard, the Bureau agrees with the observation of many contributors to the review that: UN وفي هذا الصدد، يتفق المكتب مع الملاحظة التالية لكثير من المساهمين في الاستعراض:
    However, we agree with the observation made in the report of the Secretary-General that UN بيد أننا نتفق مع الملاحظة التي وردت في تقرير الأمين العام، وهي
    We concur with the observation that the governing body has the responsibility to ensure that relevant policy decisions are integrated into the programme of work of the respective organizations. UN ونحن نتفق مع ملاحظة أن الهيئة الحاكمة تتحمل مسؤولية كفالة إدماج قرارات السياسات ذات الصلة ضمن برنامج عمل المنظمات المعنية.
    The need to share experiences more widely was recognized as a way to accelerate learning and replication, with the observation that in many instances countries with developing economies had successes that they could share with one another and with the industrialized countries. UN وتم الاعتراف بالحاجة إلى تقاسم التجارب على نطاق أوسع كوسيلة أساسية لتسريع التعلم والتكرار مع ملاحظة أنه في حالات عديدة تمكنت البلدان ذات الاقتصادات النامية من تحقيق نجاحات يمكن أن تتقاسمها مع بعضها البعض ومع البلدان الصناعية.
    However, we cannot but disagree with the observation of the Secretary-General in paragraph 62 of his report in document A/52/855 that the recommendation of the working group with respect to the appointment of the Secretary-General may raise constitutional issues. UN ومع ذلك، لا يسعنا إلا أن نختلف مع ملاحظة اﻷمين العام في الفقرة ٦٢ من تقريره الوارد في الوثيقة A/52/855، بأن توصية الفريق العامل المتعلقة بتعيين اﻷمين العام قد تثير مسائل دستورية.
    610. Regarding recommendation 3 on highlighting good practices, there was general support for the recommendation, with the observation that good practices for some organizations would not always be good practices for others. UN ٠١٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣ بشأن إبراز الممارسات الجيدة، كان هناك تأييد عام للتوصية مع ملاحظة أن الممارسات الجيدة بالنسبة لبعض المنظمات قد لا تكون جيدة دائما بالنسبة لمنظمات أخرى.
    610. Regarding recommendation 3 on highlighting good practices, there was general support for the recommendation, with the observation that good practices for some organizations would not always be good practices for others. UN ٠١٦ - وفيما يتعلق بالتوصية ٣ بشأن إبراز الممارسات الجيدة، كان هناك تأييد عام للتوصية مع ملاحظة أن الممارسات الجيدة بالنسبة لبعض المنظمات قد لا تكون جيدة دائما بالنسبة لمنظمات أخرى.
    5. The Court also agrees with the observation of the External Auditor that the Victims Trust Fund will not constitute the Court's own resources and that its management requires consideration by the Assembly of States Parties, in accordance with article 79 of the Statute. UN 5 - تتفق المحكمة مع ملاحظة مراجع الحسابات الخارجي من أن الصندوق الاستئماني للضحايا لن يشكل الموارد الخاصة للمحكمة وأن إدارته تتطلب النظر من جمعية الدول الأطراف وفقا للمادة 79 من النظام الأساسي.
    31. She also concurred with the observation of ACABQ that the effect of the implementation of the transition plan on the estimates for 2003/04 and the subsequent period was not clearly described and with its request that that should be remedied in the next budget report. UN 31- وأعلنت كذلك اتفاقها مع ملاحظة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن مفعول تنفيذ الخطة الانتقالية المقدر أن يتم في عام 2003/2004 والفترة اللاحقة لها، لم يوصف وصفاً واضحاً.
    The proposal was in line with the observation of the Advisory Committee that positions required for the performance of functions of a continuing nature should be budgeted in the regular budget for review and approval by the General Assembly through the Advisory Committee. UN وأكد أن الاقتراح يتماشى مع ملاحظة اللجنة الاستشارية التي مفادها أن الوظائف اللازمة ﻷداء المهام ذات الطابع الدائم ينبغي تمويلها من الميزانية العادية كيما يتاح للجمعية العامة، عن طريق اللجنة الاستشارية، استعراضها والموافقة عليها.
    This is consistent with the observation of the Committee in its report of 27 February 1998 (A/52/7/Add.10) that the Secretariat would have to proceed on the basis of specific proposed initiatives about which Member States would be informed in advance. UN وهذا الموقف يتمشى مع ملاحظة اللجنة الواردة في تقريرها المؤرخ ٧٢ شباط/فبراير ٨٩٩١ )A/52/7/Add.10( من قول مؤداه أنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تواصل عملها على أساس مبادرات مقترحة محددة على أن تُبلغ بها الدول اﻷعضاء مقدما.
    Finally, we do agree with the observation made in the report concerning the need UN وختاما، نتفق مع الملاحظة التي أبديت في التقرير بشأن ضرورة كفالة:
    I could not agree more with the observation made by Russian Federation President Boris Yeltsin two days ago in this forum that UN وإنني ﻷتفق كلية مع الملاحظة التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي بوريس يلتسين قبل يومين في هذا المحفل بأنه:
    We fully concur with the observation in the report that, UN ونتفق تماما مع الملاحظة التي وردت في التقرير حيث تقول،
    The Special Rapporteur agrees with the observation that, in the case of crimes covered by the obligation aut dedere aut judicare, the application of some limitations traditionally imposed on extradition may raise problems or may even be impossible. UN ويتفق المقرر الخاص مع الملاحظة القائلة بأنه في حالة وجود جرائم يغطيها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإن تطبيق بعض القيود التي تُفرَض تقليدياً على التسليم قد يثير مشاكل بل وقد يكون مستحيلاً.
    The Executive Director also shared her observations with the Board on UNICEF work in the areas of education and health. She concurred with the observation on the need for better reporting on programme results. UN كما أطلعت المديرة التنفيذية المجلس على ملاحظاتها المتعلقة بعمل اليونيسيف في مجالي التعليم والصحة، معربة عن اتفاقها مع الملاحظة المتعلقة بالحاجة إلى تحسين التقارير المقدمة عن النتائج البرنامجية.
    In that connection, we concur with the observation of the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without reform of the Security Council. UN وفي هذا الصدد، نوافق على ملاحظة الأمين العام، وهي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح مجلس الأمن.
    We agree with the observation by the delegation of Chile at the previous plenary meeting that at this juncture ambiguity is the most pragmatic approach. UN إننا نوافق على الملاحظة التي أبداها وفد شيلي في الجلسة العامة السابقة والتي جاء فيها أن الغموض هو النهج الأكثر واقعية في المرحلة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more