"with the office of legal affairs of" - Translation from English to Arabic

    • مع مكتب الشؤون القانونية
        
    • مع إدارة الشؤون القانونية
        
    • لدى مكتب الشؤون القانونية
        
    The Department of Public Information also worked closely with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to restore all archival materials of legal relevance. UN كما عملت إدارة شؤون الإعلام عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل استعادة كل مواد المحفوظات ذات الأهمية القانونية.
    Also, in preparation for the transition to the Residual Special Court, the Registry, in coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat and the other organs of the Special Court, is coordinating the preparation of the access policies for the Residual Special Court archives. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق التحضير للتحول إلى المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية، يعكف قلم المحكمة، بالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة والأجهزة الأخرى التابعة للمحكمة الخاصة، على تنسيق عملية إعداد السياسات المنظِّمة للاطلاع على محفوظات المحكمة الخاصة لتصريف الأعمال المتبقية.
    The initiative has its own logo, which is distinct from the United Nations logo, and maintains a strict logo policy that was developed with the Office of Legal Affairs of the Secretariat. UN فللمبادرة شعارها الخاص، وهو يختلف عن شعار الأمم المتحدة، وتتبع سياسة صارمة بشأن الشعار تم وضعها مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة.
    The Tribunal continued to cooperate with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in the development of and smooth transition to the Mechanism. UN وواصلت المحكمة تعاونها مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة فيما يتعلق بوضع الآلية والانتقال إليها على نحو سلس.
    The Office of the Legal Adviser does not hesitate to consult with the Office of Legal Affairs of the Secretariat when required. UN ولا يتردد مكتب المستشار القانوني في أن يتشاور مع إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة عند الاقتضاء.
    The Office is cooperating with the Office of Legal Affairs of the United Nations to ensure that the independent special court to be established will comply with established international human rights standards. UN وتتعاون المفوضية مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمم المتحدة من أجل ضمان امتثال المحكمة الخاصة المستقلة التي سيتم إنشاؤها للمعايير الدولية الراسخة في مجال حقوق الإنسان.
    The Special Rapporteur initiated the necessary direct contacts with the Office of Legal Affairs of the United Nations in New York and the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office for Drug Control and Crime Prevention, based in Vienna. UN وقد أجرت المقررة الخاصة الاتصالات المباشرة الضرورية مع مكتب الشؤون القانونية للأمم المتحدة في نيويورك، وفرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة لمكافحة المخدرات ومنع الجريمة ومقره في فيينا.
    Appreciation was expressed for the efforts of the Secretariat to organize a treaty event in cooperation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat in order to promote the ratification of the Convention and its Protocols. UN وجرى الإعراب عن التقدير لجهود الأمانة الرامية إلى تنظيم حدث خاص بالمعاهدات، بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، من أجل الترويج للتصديق على الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    The Group has raised this issue with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, which has suggested that this matter should be clarified by the Committee. UN وقد أثار الفريق هذه المسألة مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، الذي اقترح أن تتولى اللجنة استيضاحها.
    In 1996, UNIFEM consulted with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat to determine whether its mandate extended to work on women’s empowerment in the Eastern European and Commonwealth of Independent States region. UN وتشاور في عام ١٩٩٦ مع مكتب الشؤون القانونية التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة ليتأكد مما اذا كانت ولايته تشمل العمل المتعلق بتمكين المرأة في منطقة أوروبا الشرقية ورابطة الدول المستقلة.
    The Section assisted the Registrar with the management of the completion strategy planning dossier, liaisons with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat and fundraising and related legal issues. UN وقد ساعد رئيس قلم المحكمة في إدارة ملف تخطيط استراتيجية إنجاز أعمال المحكمة وفي علاقاته مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، وفي جمع الأموال وما يتصل بذلك من مسائل قانونية.
    The draft supplemental memorandum of understanding, which has been prepared in consultation with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, addresses such issues as the legal status of the Commission's premises and the privileges and immunities of the Commission and its staff. UN ويعالج مشروع مذكرة التفاهم التكميلية، الذي أعد بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، قضايا من قبيل الوضع القانوني لمباني اللجنة والامتيازات والحصانات التي تسري على اللجنة وموظفيها.
    UNODC has also worked closely with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights and several international and regional organizations. UN وعمل المكتب أيضا عن كثب مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومع عدة منظمات دولية وإقليمية.
    Enhanced cooperation is also sought with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, in particular through active participation in the subregional workshops and seminars of both parties. UN 41- وتبذل كذلك جهود من أجل تعزيز التعاون مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، لا سيما من خلال المشاركة النشطة في حلقات العمل والحلقات الدراسية دون الإقليمية لكلا الطرفين.
    The UNODC Terrorism Prevention Branch has continued to work in close coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, especially on the development of technical assistance tools relating to terrorism. UN 43- وواصل فرع منع الإرهاب التابع للمكتب العمل بتنسيق وثيق مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة، لا سيما فيما يتعلق باستحداث أدوات للمساعدة التقنية المتصلة بمكافحة الإرهاب.
    The draft supplemental memorandum of understanding, which has been prepared in consultation with the Office of Legal Affairs of the United Nations Secretariat, addresses such issues as the legal status of the Commission's premises and the privileges and immunities of the Commission and its staff. UN ويتناول مشروع مذكرة التفاهم التكميلية، المعد بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة، مسائل مثل المركز القانوني لمواقع اللجنة والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اللجنة وموظفوها.
    Partnerships and collaborative ties have been established not only with the Counter-Terrorism Committee, but also with the Office of Legal Affairs of the Secretariat and regional organizations such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) and the Organization of American States (OAS), as well as the Commonwealth Secretariat and national ministries. UN ولم تنشأ شراكات وعلاقات تعاونية مع لجنة مكافحة الارهاب فحسب بل أنشئت أيضا مع مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة والمنظمات الاقليمية الأخرى كمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومنظمة الدول الأمريكية وكذلك مع أمانة الكومنولث والوزارات الوطنية.
    Such a programme would build upon the related specialized expertise of the Centre, maintain coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, promote collaboration with external partners, especially regional and subregional organizations, and contribute to the objectives of the Counter-Terrorism Committee. UN وسوف يقوم مثل هذا البرنامج على أساس من خبرة المركز المتخصصة في هذا المضمار، ويواصل التنسيق مع مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة، ويشجع التعاون مع الشركاء الخارجيين، وبخاصة المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، ويساهم في بلوغ أهداف لجنة مكافحة الإرهاب.
    That plan states in section VII.B, para. 24, that, subject to the availability of resources, the Centre will, in cooperation with other relevant international and regional organizations and in coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat: UN وتنص الخطة في الجزء سابعا - باء، الفقرة 24، على أنه، رهنا بتوفر الموارد، سيقوم المركز، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، بما يلي:
    24. The Centre for International Crime Prevention will, in cooperation with other relevant international and regional organizations, in coordination with the Office of Legal Affairs of the Secretariat, as appropriate, and in accordance with the present resolution: UN 24 - سوف يعمل مركز منع الجريمة الدولية، بالتعاون مع سائر المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة، وبالتنسيق مع مكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة، حسبما يكون مناسبا، ووفقا لمقتضيات هذا القرار، على القيام بما يلي:
    That example demonstrated the need for continued dialogue with the Office of Legal Affairs of the United Nations and particularly its Treaty Section on the handling of past and present modifications of reservations. UN وقال إن هذا المثل يدل على ضرورة استمرار الحوار مع إدارة الشؤون القانونية بالأمم المتحدة، ومع قسم المعاهدات بها بوجه خاص، بشأن معاملة تعديلات التحفظات في الماضي والحاضر.
    In the civil service, 38 cases were filed with the Office of Legal Affairs of the Civil Service Commission. UN وفي الخدمة المدنية، تم رفع 38 قضية لدى مكتب الشؤون القانونية في لجنة الخدمة المدنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more