"with the offices concerned" - Translation from English to Arabic

    • مع المكاتب المعنية
        
    After review and clearance by the Director-General, the reports are further discussed with the offices concerned. UN وبعد استعراض المدير العام للتقارير والترخيص لها، تناقش هذه التقارير من جديد مع المكاتب المعنية.
    An approach to further consolidation in the medium-term has been discussed with the offices concerned. UN ونوقش نهج مقترح لمواصلة عملية التوحيد هذه في المدى المتوسط مع المكاتب المعنية.
    OIOS is following up on the issue with the offices concerned. 5. Integrity violations UN ويتابع مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة مع المكاتب المعنية.
    The Office continues to follow up the reports with the offices concerned and with those of the United Nations Development Programme. UN ولا يزال المكتب يتابع التقارير مع المكاتب المعنية ومع المكاتب التابعة للبرنامج الإنمائي.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    The Office of Finance and Administration also required offices to submit an analysis at the end of each year and during the year, and where it identified unusually large balances it followed them up with the offices concerned. UN كما طلب المكتب المذكور من المكاتب أن تقدم تحليلاً في نهاية كل عام وأثناء العام، وكان لدى وقوفه على أرصدة كبيرة بصورة غير معهودة يتولى متابعتها مع المكاتب المعنية.
    * The present document is issued at this time owing to the requirement for extensive consultations with the offices concerned. UN * أُصدرت هذه الوثيقة في هذا الوقت بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسعة مع المكاتب المعنية.
    Should the Security Council be inclined to consider in greater depth any of the proposed options for locations, further discussions with the offices concerned and with their host Governments would be necessary. UN وإذا كان مجلس الأمن يميل إلى النظر بمزيد من التعمق في أي من الخيارات المقترحة بالنسبة للمواقع، سيلزم إجراء مزيد من المناقشات مع المكاتب المعنية ومع حكومات البلدان المضيفة لها.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it continue to clear long-outstanding United Nations Headquarters and UNDP-related accounts and transactions, in coordination with the offices concerned. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات - المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية.
    113. The Administration agreed with the Board's recommendation that it continue to clear long-outstanding United Nations Headquarters and UNDPrelated accounts and transactions, in coordination with the offices concerned. UN 113 -واتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية.
    Representation at hearings requires substantial preparation time, including further consultation with the offices concerned and with the Office of Legal Affairs, where appropriate; meeting with respondent witnesses; and preparing for the cross-examination of witnesses called by the applicant or by the Dispute Tribunal. UN ويتطلب تمثيل الموكلين في جلسات الاستماع قدرا كبيرا من الوقت للتحضير، بما في ذلك إجراء مزيد من المشاورات مع المكاتب المعنية ومع مكتب الشؤون القانونية، حسب الاقتضاء؛ وعقد اجتماعات مع شهود المدعى عليه؛ والتحضير لاستجواب الشهود الذين يستدعيهم مقدم الطلب أو محكمة المنازعات.
    The President announced that in accordance with decision 1995/8 (E/ICEF/1995/9/Rev.1), adopted at the first regular session of 1995, the secretariat had taken note of the comments made during the discussion and would share them with the offices concerned. UN ٦١ - أعلن الرئيس أنه، وفقا للمقرر ١٩٩٥/٨ (E/ICEF/1995/9/Rev.1) الذي اعتمد في الدورة العادية اﻷولى لعام ١٩٩٥، أحاطت اﻷمانة علما بالتعليقات المقدمة أثناء المناقشة، وهي ستتقاسمها مع المكاتب المعنية.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it continue to clear long-outstanding United Nations Headquarters and United Nations Development Programme-related accounts and transactions, in coordination with the offices concerned (para. 113). UN اتفقت الإدارة مع توصية المجلس بأن تواصل تصفية حسابات ومعاملات مقر الأمم المتحدة والحسابات والمعاملات المتصلة بالبرنامج الإنمائي المعلقة منذ أمد طويل، وذلك بالتنسيق مع المكاتب المعنية (الفقرة 113).
    Attendance at hearings requires substantial time for preparation, which includes consulting with the offices concerned and with the Office of Legal Affairs, where appropriate; meeting with witnesses to be called by the respondent; and preparing for the cross-examination of witnesses called by the applicant or his or her counsel and/or by the Tribunal. UN ويتطلب حضور الجلسات قدرا كبيرا من الوقت للتحضير، ويستلزم التشاور مع المكاتب المعنية ومكتب الشؤون القانونية، عند الاقتضاء؛ والاجتماع بالشهود الذين سيستدعيهم المدعى عليه؛ والتحضير لاستجواب الشهود من قبل المدعي أو محاميه، و/أو من قبل المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more