"with the offices of" - Translation from English to Arabic

    • مع مكاتب
        
    • مع ممثليات
        
    • مع مكتبي
        
    To that end, efforts will continue to build and support dedicated strategic planning capacity within missions to partner effectively with the offices of the resident coordinators and other stakeholders. UN ولبلوغ هذه الغاية، سيتواصل بذل الجهود لإنشاء جهاز مخصص للتخطيط الاستراتيجي ضمن البعثات ودعمه، من أجل التعاون بشكل فعلي مع مكاتب المنسقين المقيمين وسائر أصحاب المصلحة.
    Women help to carry out projects in conjunction with the offices of international organizations accredited in Turkmenistan and are members of the expert groups of these organizations. UN كما تعمل المرأة في مجموعات الخبراء المشكلة لتنفيذ برامج مشتركة مع مكاتب المنظمات الدولية المعتمدة في تركمانستان.
    61. To date, 16 UNICs have been integrated with the offices of UNDP. UN ٦١ - وقد جرى حتى اﻵن ادماج ١٦ من مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام مع مكاتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Each priority area will be taken forward by an individual project team mandated to work with the offices of the two departments and identify actions required to enhance these capabilities, working closely with Member States. UN وسيضطلع فريق مشروع خاص كُلّف بالعمل مع مكاتب الإدارتين بكل مجال من المجالات ذات الأولوية، وسيحدّد الإجراءات الضرورية لتعزيز هذه القدرات من خلال العمل بشكل وثيق مع الدول الأعضاء.
    92. In cooperation with the offices of international organizations and accredited foreign embassies in Turkmenistan, long-term humanitarian programmes are being conducted to draw public attention to the fundamental international conventions on human rights and freedoms. UN 92- ويتم تنفيذ البرامج الإنسانية على المدى الطويل لزيادة الوعي بالأحكام الرئيسية لحقوق الإنسان الدولية والحريات الفردية بالتعاون مع ممثليات المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة في تركمانستان.
    Witnesses of human rights violations were protected jointly with the offices of the Attorney-General and the Procurator-General. UN كذلك فإن شهود انتهاكات حقوق الإنسان يجري حمايتهم بصورة مشتركة مع مكتبي المحامي العام والمدعى العام.
    Working together with the offices of international organizations and foreign embassies accredited to Turkmenistan, the country is moving ahead with long-term humanitarian programmes designed to heighten public awareness of seminal international human rights documents. UN وتنفذ تركمانستان، بالاشتراك مع مكاتب المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة لديها، برامج إنسانية طويلة الأجل تهدف إلى زيادة وعي الجمهور بالصكوك الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Throughout the reporting period the Office of the Prosecutor maintained positive working relationships with the offices of the State Prosecutor in Zagreb and Sarajevo and War Crimes Prosecutor in Belgrade. UN 47 - وطوال الفترة المشمولة بالتقرير، حافظ مكتب المدعي العام على علاقات عمل إيجابية مع مكاتب المدعين العامين في زغرب وسراييفو والمدعي العام لجرائم الحرب في بلغراد.
    The Office of the Prosecutor has also maintained positive working relationships with the offices of the State Prosecutor in Zagreb and Sarajevo and the War Crimes Prosecutor in Belgrade. UN كما حافظ مكتب المدعي العام على علاقات عمل إيجابية مع مكاتب المدعين العامين في زغرب وسراييفو والمدعي العام لجرائم الحرب في بلغراد.
    Therefore, our country intends to focus in the future on maintaining the closest possible contact with the offices of United Nations specialized agencies, whose importance continues to grow. UN ولذلك، فإن بلدنا يعتزم التركيز في المستقبل على الحفاظ على أوثق اتصال ممكن مع مكاتب الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة، التي تنمو أهميتها باستمرار.
    Since then, in cooperation with the offices of the United Nations High Commissioner for Refugees in Geneva, Vienna and Warsaw, Poland has been participating actively in solving the problems of people in need of protection and assistance. UN ومنذ ذلك التاريخ، ما فتئت بولندا تشارك بنشاط بالتعاون مع مكاتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في جنيف وفيينا ووارسو، في حل مشاكل المحتاجين الى الحماية والمساعدة.
    The Group hoped that the regional office would make use of synergies with the offices of other organizations of the United Nations system and other international organizations already established in Panama. UN وأعرب أيضا عن أمل مجموعة دول أمريكا اللاتينية والكاريبي في أن يستعين المكتب الإقليمي بعلاقات التآزر مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى القائمة فعلا في بنما.
    The new office would create synergies with the offices of other organizations of the United Nations system and international organizations established in Panama, and those organizations could assist the regional office in securing new sources of financing for subregional plans and programmes. UN وأفاد بأنَّ المكتب الجديد سيقيم علاقات تآزر مع مكاتب المنظمات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الكائنة في بنما، وقال إنه يمكن لتلك المنظمات مساعدة المكتب الإقليمي على الحصول على مصادر تمويل جديدة للخطط والبرامج دون الإقليمية.
    The Personal Assistant would interact with the offices of government ministers, United Nations partners, non-governmental organizations and diplomatic officials. UN وسيتعامل المساعد الشخصي مع مكاتب الوزراء الحكوميين، والشركاء في الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية، والمسؤولين الدبلوماسيين.
    The Board believed that there was great potential for cooperation between UNDP and UNITAR at the country level and that it should be utilized more fully, particularly through joint ventures with the offices of the United Nations resident coordinators. UN وقال إن المجلس على يقين من أن هناك إمكانية كبيرة للتعاون بين البرنامج اﻹنمائي واليونيتار على الصعيد القطري وأنه ينبغي استغلال كامل إمكانياته، لا سيما من خلال إقامة مشاريع مشتركة مع مكاتب منسقي اﻷمم المتحدة المقيمين.
    Correspondence was exchanged with the offices of the WHO, UNEP and ILO in New York and later in Geneva, with an invitation to co-sponsor or participate in the WSO annual educational conferences and congresses. UN تبودلت المراسلات مع مكاتب منظمة الصحة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة العمل الدولية في نيويورك، وفي وقت لاحق مع مكاتبها في جنيف، لدعوة هذه الجهات إلى رعاية المؤتمرات والمجالس السنوية للمنظمة العالمية للسلامة المعنية بالتوعية، أو المشاركة فيها.
    523. On the integration of information centres with the offices of resident coordinators, the risk of imposing an additional burden on resident coordinators and, as a result, compromising the effectiveness of information activities caused concern. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب المنسقين المقيمين، أُعرب عن القلق إزاء احتمال فرض عبء إضافي على كاهل المنسقين المقيمين، وبالتالي، إضعاف فعالية اﻷنشطة اﻹعلامية.
    523. On the integration of information centres with the offices of resident coordinators, the risk of imposing an additional burden on resident coordinators and, as a result, compromising the effectiveness of information activities caused concern. UN ٣٢٥ - وفيما يتعلق بإدماج مراكز اﻹعلام مع مكاتب المنسقين المقيمين، أُعرب عن القلق إزاء احتمال فرض عبء إضافي على كاهل المنسقين المقيمين، وبالتالي، إضعاف فعالية اﻷنشطة اﻹعلامية.
    The Prosecutor works closely with the offices of the State Prosecutors in Bosnia and Herzegovina and Croatia and the Office of the War Crimes Prosecutor in Serbia. UN 64 - ويعمل المدعي العام بتعاون وثيق مع مكاتب المدعين العامين في البوسنة والهرسك وكرواتيا ومكتب المدعي العام لجرائم الحرب في صربيا.
    (2) Long-term humanitarian programmes are being conducted, in conjunction with the offices of international organizations and foreign embassies accredited to Turkmenistan, to heighten public awareness of the fundamental international agreements on human rights and freedoms. UN (2) تنفَّذ برامج إنسانية على الأمد الطويل بشأن توعية الرأي العام بأحكام الصكوك الدولية الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان والحريات الفردية بالتعاون مع ممثليات المنظمات الدولية والسفارات الأجنبية المعتمدة لدى تركمانستان.
    During the reporting period, in 2005 contacts were initiated with the offices of the United Nations Development Programme (UNDP) in Brazil and Timor-Leste. UN خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرى الاتحاد اتصالات في عام 2005 مع مكتبي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البرازيل وتيمور ليشتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more